ويكيبيديا

    "التدابير التقييدية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrictive measures that
        
    • restrictive measures of
        
    • of the restrictive measures
        
    • s restrictive measures
        
    • the restrictive measures against
        
    • restrictive measures which
        
    • restrictive measures against the Democratic
        
    At a time when the crisis is strongly affecting employment in the centre and at the periphery of the global economy, it is also necessary, in view of the Millennium Development Goals, that developed countries abstain from taking restrictive measures that may affect migrant workers and foreign residents in a discriminatory way. UN وفي الوقت الذي تؤثر فيه الأزمة بقوة على العمالة في مركز الاقتصاد العالمي وعلى هامشه، من الضروري أيضا، وفي ضوء الأهداف الإنمائية للألفية، أن تمتنع البلدان المتقدمة النمو من اتخاذ التدابير التقييدية التي قد تؤثر بطريقة تمييزية على العمال المهاجرين والأجانب المقيمين.
    13. The Israeli security cabinet decision of 20 June 2010 to ease certain aspects of the blockade of the Gaza Strip had fallen short of ending the restrictive measures that precluded recovery in the territory. UN 13 - وقال إن قرار مجلس الأمن الإسرائيلي المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 2010 بتخفيف شدة جوانب معينة من الحصار المفروض حول قطاع غزة قد عجز عن إنهاء التدابير التقييدية التي منعت التعافي في الأرض.
    The restrictive measures of the European Union and the United States violate the right of Belarus to development. UN وهكذا فإن التدابير التقييدية التي يفرضها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تنتهك حق بيلاروس في تحقيق التنمية.
    Many of the restrictive measures which were imposed on South Africa have been progressively removed, in particular those regarding trade, sports and cultural activities. UN وكثير من التدابير التقييدية التي كانت قد فرضت على جنوب افريقيا تجري إزالتهـا تدريجيا، وخصوصا التدابير المتعلقــــة بالتجـــارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية.
    (iii) Thus, the European Union's restrictive measures against certain persons, entities and bodies threatening the peace, security or stability of the Republic of Guinea-Bissau currently include travel restrictions and financial sanctions on 21 individuals; UN ' 3` وبذلك فإن التدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو تشمل حاليا قيودا على السفر وجزاءات مالية سارية على 21 فردا؛
    In addition to the sanctions described above, Norway has implemented the restrictive measures against Libya imposed by the European Union. UN إضافة إلى الجزاءات المذكورة أعلاه، تنفذ النرويج التدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي على ليبيا.
    The Republic of Latvia and the other member States of the European Union have jointly implemented the restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea imposed by the Security Council in its resolution 2094 (2013) by taking the following common measures: UN قامت جمهورية لاتفيا، بالاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ التدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن في قراره 2094 (2013) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية:
    26. In her introductory statement, the Director of the Bureau for the Americas described as main challenges the strengthening of the legal protection framework in the region, countering restrictive measures that threatened asylum standards, and addressing the displacement crisis in Colombia. UN 26- وقالت مديرة مكتب الأمريكتين، في بيانها الاستهلالي، إن تعزيز الإطار القانوني للحماية في المنطقة، ومقاومة التدابير التقييدية التي تهدد معايير اللجوء، والتصدي لأزمة التشرد في كولومبيا، أمور تمثل تحديات رئيسية.
    Spain, as a member of the European Union, will continue to implement regulatory provisions that the European Union might adopt with a view to including in its legislation the restrictive measures that might be decided on by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), in accordance with the relevant resolutions of the Security Council. UN وإن إسبانيا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، ستواصل تنفيذ الأحكام التنظيمية التي قد يعتمدها الاتحاد الأوروبي من أجل تضمين تشريعاته التدابير التقييدية التي قد تقررها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The international community must address the measures that distorted the markets, including the subsidies and tariffs of developed countries, and the restrictive measures of food-exporting countries. UN ويتعين على المجتمع الدولي التصدي للتدابير التي شوهت الأسواق ومن بينها ما تقدمه البلدان المتقدمة النمو من دعم وما تفرضه من تعريفات جمركية فضلا عن التدابير التقييدية التي تفرضها البلدان المصدرة للأغذية.
    159. The EEC and the Netherlands expressed the views that the restrictive measures of the United States were in fact a quantitative restriction of trade of tuna and tuna products that was contrary to article XI of GATT, and could not even be justified in view of the fact that the resources to be protected were located outside its jurisdiction. UN ١٥٩ - وقد رأت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وهولندا أن التدابير التقييدية التي فرضتها الولايات المتحدة هي في الواقع تحديد كمي لتجارة سمك التونا ومنتجات سمك التونا يخالف المادة الحادية عشرة من اتفاق الغات، ويتعذر حتى تبرير تلك التدابير نظرا لكون الموارد المقصود حمايتها تقع خارج نطاق ولاية ذلك البلد.
    Pursuant to Article 2 of the Act, Croatia shall introduce, implement or abolish international restrictive measures against states, international organizations, territorial entities, movements or legal and natural persons: (a) in order to implement international legally binding decisions of the United Nations, (b) upon alignment with restrictive measures of other international organizations, (c) in other cases according to international law. UN وعملاً بالفقرة 2 من ذلك القانون، تتخذ كرواتيا أو تنفذ أو تلغي التدابير التقييدية الدولية ضد الدول أو المنظمات الدولية أو الكيانات الإقليمية أو الحركات أو الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين: (أ) من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الملزمة قانوناً على الصعيد الدولي؛ (ب) ولمواءمة تدابيرها مع التدابير التقييدية التي تتخذها سائر المنظمات الدولية؛ (ج) وفي حالات أخرى وفقاً للقانون الدولي.
    On 24 March 2007, the Security Council adopted resolution 1747 (2007), thereby widening the scope of the restrictive measures imposed by Security Council resolution 1737 (2006). UN وفي 24 آذار/مارس 2007، اعتمد مجلس الأمن القرار 1747 (2007) الذي وسَّع بموجبه نطاق التدابير التقييدية التي فرضها قرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    The law of 13 May 2003 on the implementation of the restrictive measures adopted by the Council of the European Union against certain States, individuals and entities penalizes violations of measures adopted at the European level. UN ويفرض قانون 13 أيار/مايو 2003 المتعلق بتنفيذ التدابير التقييدية التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي ضد دول وبعض الأفراد والكيانات، جزاءات على انتهاكات التدابير الأوروبية.
    Mr. Al Ghabra is currently seeking the annulment of the restrictive measures adopted against him by the European Union authorities and contends in his application, among other things, that none of the allegations against him as contained in the statement of reasons relied on by the Commission are supported by evidence. UN ويلتمس السيد الغبرا حاليا إلغاء التدابير التقييدية التي اعتمدتها سلطات الاتحاد الأوروبي ضده، ويدّعي في التماسه، بين أمور أخرى، أن جميع الادعاءات الموجهة ضده، حسبما ترد في بيان الأسباب التي استندت إليها المفوضية، غير مدعومة بأدلة.
    The European Union's restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies threatening the peace, security or stability of the Republic of Guinea-Bissau now include travel restrictions and financial sanctions on 21 individuals. UN وبذلك صارت التدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، تتضمن الآن قيودا على السفر وجزاءات مالية بحق 21 فردا.
    In application of these principles, Luxembourg and the other member States of the European Union have jointly implemented the restrictive measures against the Central African Republic imposed by Security Council resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014) as follows: UN وعملا بهذا المبدأ، طبقت لكسمبرغ بالاشتراك مع سائر أعضاء الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية التي فرضت ضد جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراري مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014) على نحو ما يلي:
    The Permanent Mission of the Republic of Slovenia to the United Nations has the honour to submit a national report on the implementation of the restrictive measures against Libya imposed by the Security Council in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). UN يشرّف البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا وطنيا عن تنفيذ التدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن على ليبيا في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011).
    14. The States parties reaffirm that beyond safeguards required under the Treaty, unilaterally enforced restrictive measures which prevent peaceful nuclear development should be removed. UN ٤١ - تؤكد الدول الأطراف من جديد أنه عدا عن الضمانات المطلوبة بمقتضى المعاهدة، ينبغي إزالة التدابير التقييدية التي تنفذ من جانب واحد والتي تمنع التطوير النووي السلمي.
    1. Denmark and the other member States of the European Union (EU) have jointly implemented the restrictive measures against the Democratic Republic of the Congo imposed by Security Council resolutions 1857 (2008) and 1896 (2009) by taking the following common measures: UN 1 - قامت الدانمرك بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن على جمهورية الكونغو الديمقراطية في قراريه 1857 (2008) و 1896 (2009)، وذلك باتخاذ التدابير التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد