ويكيبيديا

    "التدابير التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regulatory measures
        
    • organizational measures
        
    • regulatory actions
        
    • regulatory measure
        
    • normative measures
        
    • command-and-control measures
        
    • regulations
        
    • administrative measures
        
    Various approaches to address regulatory measures restricting such trade, in particular exports from developing countries, will be explored. UN وسيجري بحث مختلف نُهُج معالجة التدابير التنظيمية التي تُقيِّد هذه التجارة، وبخاصة الصادرات من البلدان النامية.
    Those who think that an infusion of tax monies and a few regulatory measures will resolve this crisis are seriously mistaken. UN ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية.
    Compliance with those regulatory measures was being monitored by the Cuban National Fisheries Inspection Office. UN ويشرف على التحقق من الامتثال لهذه التدابير التنظيمية المكتب الوطني الكوبي للرقابة على أنشطة الصيد.
    Furthermore, a series of organizational measures is being implemented. UN علاوة على ذلك، يجري تنفيذ سلسلة من التدابير التنظيمية.
    Thus, it might not always be easy to strike the right balance between regulatory measures that are essential for public health and safety, and those that erect unnecessary obstacles for the operations of informal sector units. UN ومن ثم، قد لا يسهل دائما تحقيق التوازن السليم بين التدابير التنظيمية اللازمة للصحـة والسلامة العامة، وبين التدابير التي تفرض عراقيل بغير لزوم بوجه العمليات التي تضطلع بها وحدات القطاع غير المنظم.
    regulatory measures include prohibition of indiscriminate hunting, and promotion of selectivity in capturing wildlife. UN وتتضمن التدابير التنظيمية حظر الصيد العشوائي، وتعزيز الانتقائية في القبض على الأحياء البرية.
    At the same time, it is essential for policymakers to establish and maintain close cooperation with the private sector to ensure the appropriateness and enforceability of regulatory measures. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري أن يقيم مقرّرو السياسات تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص وأن يحافظوا عليه من أجل ضمان ملاءمة التدابير التنظيمية وقابلية إنفاذها.
    They also indicate, however, that regulatory measures can be designed to pursue legitimate policy objectives. UN بيد أنها تشير إلى أنه يمكن وضع التدابير التنظيمية بحيث تتبع أهدافاً سياساتية مشروعة.
    Another suggestion is to ensure that a necessity test is not applied to DC domestic regulatory measures. UN وثمة اقتراح آخر يكفل عدم تطبيق اختبار الضرورة على التدابير التنظيمية الداخلية للبلدان النامية.
    In addition, the increasingly tight regulatory measures concerning access to the housing market by migrants recently adopted by many States contrast with the implementation of the right to adequate housing and to nondiscrimination in this context. UN إضافة إلى ذلك، أن التدابير التنظيمية التي تزداد تشددا بالنسبة لدخول المهاجرين إلى سوق الإسكان والتي اعتمدتها مؤخرا العديد من الدول تتعارض مع إعمال الحق في السكن اللائق وعدم التمييز في هذا الصدد.
    This trend implies that regulatory measures are likely to become paramount trade restraining sources in the future. UN إذ أن ما يعنيه هذا الاتجاه هو احتمال تحول التدابير التنظيمية إلى مصادر لتقييد التجارة في المستقبل.
    All regulatory measures were scheduled for implementation in the second half of 2006. UN ومن المخطط تنفيذ جميع التدابير التنظيمية في النصف الثاني من عام 2006.
    Recognition of the equivalence of other countries' regulatory measures. UN الاعتراف بتكافؤ التدابير التنظيمية للبلدان الأخرى.
    Mr. Ndukwe, among others, noted that regulatory measures should not hamper the use of the Internet. UN وأشار السيد ندوكوي، في جملة آخرين، إلى أن التدابير التنظيمية يجب ألا تعوق استخدام الإنترنت.
    In the European Union, regulatory measures were fragmented and the debate was ongoing. UN وفي الاتحاد الأوروبي، اتسمت التدابير التنظيمية بالتفتّت وما زال النقاش جارياً.
    The Convention would restrict the authorities' capacity to take regulatory measures in the access to the labor market. UN وتحدّ هذه الاتفاقية من قدرة السلطات على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة للوصول إلى سوق العمل.
    The Committee is concerned that this is indicative of insufficient regulatory measures and weak enforcement capacity. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ذلك يدل على عدم كفاية التدابير التنظيمية المتخذة وضعف القدرة على الإنفاذ.
    The organizational measures for reducing exposure to second-hand smoke include workplace policies, programmes and campaigns. UN ومن بين التدابير التنظيمية لتخفيض التعرض للتدخين غير المباشر السياسات والبرامج والحملات المتعلقة بمكان العمل.
    Educational policies, legislation and strategies that contain human rights principles, as well as appropriate organizational measures to implement those policies, with the involvement of all stakeholders; UN `1` السياسات والتشريعات والاستراتيجيات التربوية التي تشتمل على مبادئ حقوق الإنسان، وكذلك التدابير التنظيمية المناسبة لتنفيذ هذه السياسات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها؛
    regulatory actions to ban a chemical should not result in creation of a stockpile requiring waste disposal. UN إن التدابير التنظيمية الرامية إلى حظر مادة كيميائية لابد أن تتمخض عن تراكم مخزونات تحتاج إلى التخلص من النفايات.
    Canada: " The regulatory measure... " Which measure? UN كندا: ' ' إن التدابير التنظيمية....`` أي تدابير؟
    The first is whether legislative and other necessary normative measures have been actually adopted. UN يتمثل النوع الأول في ما إذا كانت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التنظيمية الضرورية قد اعتُمدت بالفعل.
    However, command-and-control measures can be inflexible, costly and inefficient at the implementation, inspection and enforcement phases of the policy cycle. UN بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة.
    Certain regulatory measures are emerging which are different from technical standards and regulations. UN ٢٢- وبعض التدابير التنظيمية اﻵخذة في الظهور مختلف عن المعايير واﻷنظمة التقنية.
    On the basis of the programme for persons with disabilities of the Austrian Federal Government, a number of statutory and administrative measures have been taken in the course of the last decade in order to integrate children with disabilities into society and everyday life. UN استناداً إلى برنامج المعوقين الذي أعدته الحكومة الاتحادية النمساوية، تم اتخاذ عدد من التدابير التنظيمية والإدارية أثناء العقد الماضي بغية إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع والحياة اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد