ويكيبيديا

    "التدابير التي اتخذت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures have been taken in
        
    • measures taken in
        
    • measures taken at
        
    • measures adopted in
        
    • measures initiated in
        
    • measures undertaken in
        
    • measures being taken in
        
    • any measures taken with
        
    • measures have been introduced in
        
    • measures that have been taken in
        
    • the measures undertaken
        
    • what measures had been taken
        
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    However, measures taken in this area remain insufficient. UN غير أن التدابير التي اتخذت في هذا المجال ما زالت غير كافية.
    Such a conclusion should not be construed as meaning that the Government was neglecting the need to promote and reform university education in general, for the measures taken in that regard demonstrated the opposite. UN غير أنه يجب عدم تفسير هذا الاستنتاج بأنه يعني أن الحكومة تهمل حاجة التعليم الجامعي بوجه عام إلى التشجيع واﻹصلاح، ﻷن التدابير التي اتخذت في هذا المضمار تثبت عكس ذلك.
    The Co-Chairs encouraged updates on administrative and other measures taken at the April meeting of the Standing Committee. UN وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم معلومات حديثة عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    54. Please indicate what measures have been taken in your country to provide education concerning prevailing health problems and the measures of preventing and controlling them. UN 54- يرجى بيان التدابير التي اتخذت في بلدكم للتوعية بالمشاكل الصحية السائدة والتدابير الكفيلة بالوقاية منها ومكافحتها.
    The State party should ensure that the Chagos islanders can exercise their right to return to their territory and should indicate what measures have been taken in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكن سكان جزيرة شاغوس من ممارسة حق العودة إلى أراضيهم وينبغي أن تشير إلى التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    What measures have been taken in this regard? UN ما هي التدابير التي اتخذت في هذا الصدد؟
    The consistent measures taken in this direction have converted the integration of our country into the family of European nations into a reality. UN وقد حولت التدابير التي اتخذت في هذا الاتجاه مهمة اندماج بلدنا في أسرة الشعوب الأوروبية إلى حقيقة واقعة.
    Please provide more details about these cases and information about the measures taken in that respect. UN فهل لكم أن تقدموا مزيدا من التفاصيل عن هذه الحالات وتقدموا معلومات عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    Please describe any measures taken in this connection. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    Please describe any measures taken in this connection. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    The Co-Chairs encouraged updates on administrative and other measures taken at the April meeting of the Standing Committee. UN وشجع الرئيسان المشاركان على تقديم إضافات تحديثية عن التدابير الإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذت في اجتماع نيسان/أبريل للجنة الدائمة.
    It also welcomed the promotion of women's rights and requested information on measures adopted in this regard. UN ورحبت أيضاً بتعزيز حقوق المرأة وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    IV. National execution audit strategy 20. In 2003, OAPR continued to reinforce measures initiated in 2002, such as standardizing the terms of reference for the audits, and providing offices with guidance on assessing audit firms. UN 20 - واصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2003 تعزيز التدابير التي اتخذت في عام 2002 مثل توحيد الصلاحيات لمراجعة الحسابات، وتقديم التوجيه للمكاتب بشأن تقييم شركات مراجعة الحسابات.
    Some of the measures undertaken in 2012 are described below: UN ويرد أدناه وصف لبعض التدابير التي اتخذت في عام 2012:
    11. He outlined some of the measures being taken in Kenya to address the challenges of urbanization and ensure that it was managed in a sustainable way. UN 11 - وأوجز بعض التدابير التي اتخذت في كينيا لمعالجة تحديات التوسع الحضري وكفالة إدارتها بطريقة مستدامة.
    The State party therefore remains under an obligation to conduct an independent and impartial investigation into any allegation of international crimes with the aim of prosecuting and punishing the persons responsible, irrespective of any measures taken with a view to national reconciliation. UN وبالتالي تبقى الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في أي ادعاء بارتكاب جرائم دولية بغية ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم أياً كانت التدابير التي اتخذت في سبيل المصالحة الوطنية.
    25. Please explain what measures have been introduced in the country to increase public awareness of the risk and effects of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS. UN 25 - ويرجى إيضاح التدابير التي اتخذت في البلد لزيادة وعي الجمهور بمخاطر الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتبعاتها.
    In this section we will also look at measures that have been taken in the context of recommendation 30. UN وستنظر في هذا القسم أيضا في التدابير التي اتخذت في سياق التوصية 30.
    In view of the State party's comment that training was still required, he wished to know what measures had been taken in that regard. UN وبخصوص تعليق الدولة الطرف الذي يفيد بأن الحاجة إلى التدريب ما زالت قائمة، طلب معرفة التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد