ويكيبيديا

    "التدابير التي اتخذت لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures taken to ensure
        
    • measures have been taken to ensure
        
    • measures that have been taken to ensure
        
    • measures have been taken to guarantee
        
    • measures had been taken to ensure
        
    Information should be requested on measures taken to ensure that current initiatives and ongoing reforms address the causes of impunity and find ways to resolve them. UN وينبغي طلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان معالجة الإفلات من العقاب عن طريق المبادرات الحالية والإصلاحات الجارية.
    [D1]: No information is provided on measures taken to ensure the safety of witnesses and loved ones in such cases. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان أمن الشهود والأقارب في مثل هذه القضايا.
    Information should be requested on measures taken to ensure that current initiatives and ongoing reforms address the causes of impunity and find ways to resolve them. UN وينبغي طلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان معالجة المبادرات الحالية والإصلاحات الجارية أسباب الإفلات من العقاب وعمليات الاتجار بالبشر.
    What measures have been taken to ensure its effective implementation? UN وما هي التدابير التي اتخذت لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً؟
    Please indicate what measures have been taken to ensure smooth operation between customary law and constitutional law in terms of practicing the two. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لضمان سلاسة الأداء بين القانون العرفي والقانون الدستوري من زاوية ممارسة الاثنين.
    55. The Committee requests the wide dissemination in Cameroon of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the measures that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women, as well as of the further steps required in this regard. UN 55 - تطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في الكاميرون لإطلاع أفراد الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على التدابير التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    (e) What measures have been taken to guarantee the rights set forth in article 27 of the Covenant? " UN )ﻫ( ما هي التدابير التي اتخذت لضمان الحقوق الواردة في المادة ٧٢ من العهد؟
    [D1]: No information is provided on measures taken to ensure the safety of witnesses and loved ones in such cases. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان أمن الشهود والأقارب في مثل هذه القضايا.
    Please provide information on the measures taken to ensure access to higher education for the Bedoun as well as children of migrant workers. UN 23- ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان حصول `البدون` وأطفال العمال المهاجرين على التعليم العالي.
    The Committee also requested information on measures taken to ensure that refugees and asylum-seekers enjoy economic, social and cultural rights and enjoy adequate and safe living conditions. UN وطلبت اللجنة أيضاً معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان تمتع اللاجئين وملتمسي اللجوء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتمتعهم بظروف عيش لائقة ومأمونة.
    It noted several positive developments, including measures taken to ensure the rights of various vulnerable groups and to investigate human rights violations. UN وأشارت أذربيجان إلى حدوث عدة تطورات إيجابية ومنها التدابير التي اتخذت لضمان حقوق مختلف المجموعات الضعيفة والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Kindly describe the measures taken to ensure that women, especially rural women, have access to affordable reproductive and sexual health services and education programmes. UN يُرجى وصف التدابير التي اتخذت لضمان وصول المرأة، خاصة المرأة الريفية، إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإلى البرامج التعليمية.
    Kindly describe the measures taken to ensure that women, especially rural women, have access to affordable reproductive and sexual health services and education programmes. UN يُرجى وصف التدابير التي اتخذت لضمان وصول المرأة، خاصة المرأة الريفية، إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإلى البرامج التعليمية.
    What measures have been taken to ensure access by local actors to funding sources?Are these measures provisional or permanent? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟
    Has staff been recruited and have the members of the advisory board been appointed? What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? UN فهل جرى استقدام الموظفين وهل تم تعيين أعضاء المجلس الاستشاري؟ وما هي التدابير التي اتخذت لضمان استقلالية وفعالية وشفافية المكتب، واستقلالية رئيس المكتب بوجه خاص؟
    Has staff been recruited and have the members of the advisory board been appointed? What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? UN فهل جرى استقدام الموظفين وهل تم تعيين أعضاء المجلس الاستشاري؟ وما هي التدابير التي اتخذت لضمان استقلالية وفعالية وشفافية المكتب، واستقلالية رئيس المكتب بوجه خاص؟
    (g) In view of the difficulties referred to in paragraphs 46 to 48 of the report, please clarify what measures have been taken to ensure an adequate legal protection of family and children in conformity with articles 2, 23 and 24 of the Covenant. UN )ز( بالنظر إلى الصعوبات المشار إليها في الفقرات ٦٤ إلى ٨٤ من التقرير، يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لضمان توفير حماية قانونية كافية لﻷسرة واﻷطفال تطبيقاً للمواد ٢ و٣٢ و٤٢ من العهد.
    37. The Committee requests the wide dissemination in Spain of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the measures that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as of the further steps that are required in this regard. UN 37 - تطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية في إسبانيا على نطاق واسع حتى يكون عامة الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من التدابير التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة ومن التدابير الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    346. The Committee requests the wide dissemination in Nigeria of the present concluding observations in order to make the people, including Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the measures that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in this regard. UN 346 - تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في نيجيريا، حتى يكون عامة الناس بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بيّنة من التدابير التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    What measures have been taken to guarantee the rights of persons belonging to religious or linguistic minorities under article 27 of the Covenant? " UN وما هي التدابير التي اتخذت لضمان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو لغوية بمقتضى المادة ٧٢ من العهد؟ " .
    Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، سألت فرنسا عن التدابير التي اتخذت لضمان إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد