ويكيبيديا

    "التدابير التي اتخذها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the measures taken by the Secretary-General
        
    • the steps taken by the Secretary-General
        
    • measures undertaken by the Secretary-General
        
    In addition, it supported the measures taken by the Secretary-General to implement several of the Panel's recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يؤيد التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ عدد من توصيات الفريق.
    4. In its resolution 1906 (2009), the Security Council approved the measures taken by the Secretary-General and UN 4 - وفي القرار 1906 (2009)، وافق مجلس الأمن على التدابير التي اتخذها الأمين العام
    63. This report describes the measures taken by the Secretary-General to strengthen the system of accountability at the United Nations. UN 63 - يصف هذا التقرير التدابير التي اتخذها الأمين العام لتعزيز نظام المساءلة في الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee notes the steps taken by the Secretary-General in this regard and further notes that the Secretary-General has not submitted any proposals as requested by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد، كما تلاحظ أن الأمين العام لم يُقدِّم أي مقترحات على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    Russia supports measures undertaken by the Secretary-General to address the landmine problem in these two countries and is willing to make additional contributions, within existing resources, to this noble cause. UN وتؤيد روسيا التدابير التي اتخذها الأمين العام للتصدي لمشكلة اﻷلغام الأرضية في هذين البلدين وهي على استعداد لتقديم مساهمات إضافية، في إطار الموارد المتاحة، لهذه القضية النبيلة.
    1. the measures taken by the Secretary-General since January 2001 to enhance the ability of the Organization to meet the challenges of its peacekeeping operations will achieve their full impact in the financial period 2003/04.1 UN 1 - من شأن التدابير التي اتخذها الأمين العام منذ كانون الثاني/يناير 2001 لتعزيز قدرة المنظمة على التصدي للتحديات التي تواجه عمليات حفظ السلام أن تحقق أثرها الكامل في الفترة المالية 2003/2004(1).
    51. Mr. Repash (United States of America) energetically stated that the measures taken by the Secretary-General on the subject were quite within his prerogatives as Chief Administrative Officer. UN 51- السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية)، ذكر بإصرار أن التدابير التي اتخذها الأمين العام بشأن هذا الموضوع تدخل في اختصاصه تماماً بوصفه كبير المسؤولين الإداريين.
    19. The Advisory Committee notes the measures taken by the Secretary-General to reduce resource requirements for 2013, including sustainable efficiencies in operating costs. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذها الأمين العام لخفض الاحتياجات من الموارد لعام 2013، بما في ذلك تحقيق أوجه الكفاءة المستدامة في التكاليف التشغيلية.
    The Rio Group supports the steps taken by the Secretary-General of OAS in order to restore constitutional order in Honduras. UN وتؤيد مجموعة ريو التدابير التي اتخذها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إعادة إقرار النظام الدستوري في هندوراس.
    Information on the steps taken by the Secretary-General to ensure proper representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, pursuant to General Assembly resolution 63/287, should be included in future overview reports. UN ويجب أن تشمل التقارير الاستعراضية المقبلة معلومات عن التدابير التي اتخذها الأمين العام لضمان تمثيل البلدان المساهمة بقوات تمثيلاً مناسباً في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، عملاً بقرار الجمعية العامة 63/287.
    In this context, we certainly value the measures undertaken by the Secretary-General in implementing the Action Plan intended to expand and strengthen United Nations partnerships with Governments, sport-related organizations and the private sector. UN وفي هذا السياق، نحن قطعا نقدر تقديرا عاليا، التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ خطة العمل التي تستهدف توسيع وتقوية شراكات الأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بالرياضة والقطاع الخاص.
    My delegation appreciates the measures undertaken by the Secretary-General to improve and strengthen the capacity and utilization of conference facilities and services at Nairobi, which have, so far, yielded positive results. UN ويقدر وفد بلادي التدابير التي اتخذها الأمين العام لتحسين وتعزيز قدرات استخدام تسهيلات المؤتمرات وخدماتها في نيروبي والتي حققت نتائج إيجابية حتى الآن.
    The European Union and its partners welcome the progress described in the report and support the measures undertaken by the Secretary-General to optimize the United Nations Mine Action Strategy for 2001-2005. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي وشركاؤه بالتقدم المذكور في التقرير ويوافقون على التدابير التي اتخذها الأمين العام لكي يضع استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 في صيغتها المثلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد