measures adopted to prevent offences prohibited under the Optional Protocol | UN | التدابير التي اعتمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
The following are some of the measures adopted in rural areas | UN | فيما يلي بعض التدابير التي اعتمدت في المناطق الريفية: |
The measures adopted during the state of emergency in Algeria nevertheless fully complied with the relevant constitutional and legislative provisions. | UN | وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة. |
10. Lastly, she would be interested to hear about measures that had been adopted to make it easier for women to report violence. | UN | 10 - أخيراً، ذكرت أنها ستكون مهتمة بالاستماع إلى التدابير التي اعتمدت للتسهيل على المرأة الإبلاغ عن العنف الممارس ضدها. |
Please also indicate what measures have been adopted to ensure that content from the broadcasting services is accessible to all persons with disabilities, especially those with psychosocial and intellectual disabilities. | UN | ويُرجى أيضاً الإشارة إلى نوع التدابير التي اعتمدت لضمان قدرة جميع الأشخاص المعوّقين، ولا سيما من يعانون منهم إعاقات نفسية اجتماعية وذهنية، على الاستفادة من محتوى خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني. |
We must build upon the measures that were adopted nationally, regionally and internationally to overcome the crisis and to create the conditions to ensure the proper functioning of the financial and economic system. | UN | وعلينا أن نبني على التدابير التي اعتمدت على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتغلب على الأزمة وتهيئة الظروف المناسبة لكفالة الأداء المناسب للنظام المالي والاقتصادي. |
Noting that a significant number of recommendations in the Home Secretary's Action Plan for improving the handling of racist crimes are already being implemented, the Committee invites the State party to provide in its next report further information on the impact of the measures introduced and on steps taken to implement outstanding recommendations. | UN | وإن اللجنة إذ تلاحظ الشروع في تنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في خطة عمل وزير الداخلية لتحسين طريقة معالجة الجرائم العنصرية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن تأثير التدابير التي اعتمدت والخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
5. measures adopted in the area of social security | UN | 5- التدابير التي اعتمدت في مجال الضمان الاجتماعي |
He further described the full array of legislative and other measures adopted to combat terrorism. | UN | ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب. |
measures adopted to eliminate discrimination against women in the field of health care | UN | التدابير التي اعتمدت للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية |
International cooperation should be strengthened and the measures adopted by the recent major conferences, which aimed at achieving development within the larger context of peace and security, should be fully implemented. | UN | وأكدت أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي وتنفيذ التدابير التي اعتمدت في الجولة اﻷخيرة من والمؤتمرات الرئيسية التي أعادت التنمية إلى تبوؤ المكان المركزي في اﻹطار اﻷوسع للسلم واﻷمن. |
measures adopted to alleviate poverty addressed the symptoms but ignored the root cause of the problem. | UN | إن التدابير التي اعتمدت بغية الحد من الفقر إنما تعالج اﻷعراض ولكنها لا تتصدى ﻷسس المشكلة. |
15. Peru provided information on measures adopted to combat discrimination and stated that since 2000 the offence of discrimination was included in the Peruvian Penal Code. | UN | 15- وقدمت بيرو معلومات عن التدابير التي اعتمدت لمكافحة التمييز، وذكرت أن جريمة التمييز أدرجت منذ عام 2000 في قانون العقوبات في بيرو. |
62. The measures adopted to strengthen family agriculture have been complementary to agrarian reform strategies. | UN | 62- وكانت التدابير التي اعتمدت لتعزيز الزراعة العائلية مكملة لاستراتيجيات الإصلاح الزراعي. |
Finland asked how to assess the effectiveness of the measures adopted over the past two years to protect the rights of women and children, and about the main challenges in the protection of women and children and how to overcome them. | UN | وطلبت فنلندا معرفة كيفية تقييم فعالية التدابير التي اعتمدت خلال السنتين الماضيتين لحماية حقوق المرأة والطفل، وسألت عن التحديات الرئيسية أمام حماية النساء والأطفال وكيفية التغلب عليها. |
measures adopted and efforts made in the context of disarmament and promotion of social development in Guatemala over the past year and a half | UN | التدابير التي اعتمدت والجهود التي بذلت في سياق نزع السلاح وتعزيز التنمية الاجتماعية في غواتيمالا خلال السنة ونصف السنة الماضية |
Consequently, as the Convention prohibits employers from giving women employees notice of dismissal during maternity leave for any reason whatsoever, the Committee requested the Government to indicate in its next report the measures adopted or envisaged to bring the national legislation into conformity with the Convention. | UN | وتبعا لذلك، فنظرا لأن الاتفاقية تحظر على أرباب العمل إصدار إشعار بفصل النساء عن العمل خلال إجازة الأمومة لأي سبب كان، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التدابير التي اعتمدت أو تم تصورها لجعل التشريعات الوطنية تنسجم مع الاتفاقية. |
4. Ms. Al-Temimi (Qatar) said that her Government welcomed the Special Rapporteur's objective report, which would help to strengthen all the measures that had been adopted to protect migrant workers in Qatar. | UN | 4 - السيدة التميمي (قطر): قالت إن حكومتها ترحب بالتقرير الموضوعي للمقرر الخاص، الذي سيعزز جميع التدابير التي اعتمدت لحماية العمال المهاجرين في قطر. |
252. The Committee is concerned that the majority of the population is not familiar with the judicial system of the Territory, and that insufficient measures have been adopted to ensure that the principles and provisions of the Covenant are made widely known to the population. | UN | ٢٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون غالبية السكان لا دراية لها بالنظام القضائي في اﻹقليم، ولعدم كفاية التدابير التي اعتمدت لضمان نشر مبادئ وأحكام العهد على نطاق واسع بين السكان، هي غير كافية. |
The United States strongly supports the counter-terrorism measures the G-7 and Russia announced at the Halifax Summit, and we expect the G-8 Ministerial Meeting on Terrorism in Ottawa to produce a concrete-action plan to implement these measures that were adopted at the Halifax Summit. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا قويا التدابير المضادة للارهاب التي أعلنتها روسيا ومجموعة السبعة في قمة هاليفاكس، ونتوقع من الاجتماع الوزاري لمجموعة الثماني دول المعني بالارهاب الذي سينعقد في أوتاوا أن يضع خطة عمل محددة لتنفيذ هذه التدابير التي اعتمدت في قمة هاليفاكس. |
Noting that a significant number of recommendations in the Home Secretary's Action Plan for improving the handling of racist crimes are already being implemented, the Committee invites the State party to provide in its next report further information on the impact of the measures introduced and on steps taken to implement outstanding recommendations. | UN | وإن اللجنة إذ تلاحظ الشروع في تنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في خطة عمل وزير الداخلية لتحسين طريقة معالجة الجرائم العنصرية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن تأثير التدابير التي اعتمدت والخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
Overall, the enforcement of law is still weak, which is the reason why the adopted measures are not very effective. | UN | وبصورة عامة، لا يزال إنفاذ القانون ضعيفاً، ولهذا السبب فإن التدابير التي اعتمدت ليست فعالة جداً. |
In this context, the role of the United Nations should not be limited to accompanying Africa in implementing measures that have been or will be adopted. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي ألا يقتصر دور اﻷمم المتحدة على تشجيع أفريقيا على تنفيذ التدابير التي اعتمدت أو ستعتمد. |
How did the competent authorities disseminate information on the provisions of the Covenant? What measures had been adopted to enhance public awareness of new rights under the Covenant, given the very low literacy rate among the population and the difficulties created by the existence of more than one language group? | UN | واستفسر عن طريقة قيام السلطات المختصة بنشر المعلومات المتعلقة بأحكام العهد وعن التدابير التي اعتمدت لتعزيز الوعي العام بالحقوق الجديدة المنصوص عليها في العهد نظراً إلى شدة تدني نسبة معرفة القراءة والكتابة بين أفراد الشعب وإلى الصعوبات الناشئة عن وجود أكثر من مجموعة لغوية واحدة. |
In submitting this report, the Government has attempted to indicate the ways in which these rights are protected by citing the legislative and other measures which have been adopted to guarantee them. | UN | وحاولت الحكومة في هذا التقرير أن توضح وسائل حماية هذه الحقوق بالاستشهاد بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لضمانها. |