ويكيبيديا

    "التدابير التي قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures that might
        
    • measures that may
        
    • measures as may
        
    • measures which might
        
    • measures which may
        
    • measures that could
        
    • action that could
        
    • measures that would
        
    • measures might
        
    • measures that can
        
    • of the procedures that may
        
    One, however, said that it appeared to focus on long-term measures at the expense of measures that might provide immediate benefits. UN غير أن ممثل قال إنه يبدو أنه يركز على التدابير طويلة الأجل على حساب التدابير التي قد توفر منافع مباشرة.
    Furthermore, was there any system of independent monitoring to determine measures that might encourage further discussion of children's issues? UN كذلك هل هناك أي نظام رصد مستقل لتحديد التدابير التي قد تشجع على اجراء المزيد من المناقشات للقضايا المتعلقة باﻷطفال؟
    Pre-delivery This refers to measures that may be appropriate prior to any delivery of ODS to a facility. UN ما قبل التسليم وهذا يشير إلى التدابير التي قد تكون مناسبة قبل أي تسليم لمواد مستنفدة للأوزون إلى مرفق ما.
    It also sets out a series of measures that may assist expeditious completion. UN وتحدد الخطة أيضا مجموعة التدابير التي قد تساعد على تسريع وتيرة الإنجاز.
    1. States Parties shall adopt such measures as may be necessary to enable confiscation of: UN ٧- المصادرة ١- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير التي قد تلزم للتمكين من مصادرة:
    Article 1 Obligation of a State to recognize the rights, freedoms and duties enshrined in the Charter and to undertake the necessary steps to adopt legislative or other measures as may be necessary to give effect to provisions of the Charter, inter alia, in respect of: UN المادة 1: تلتزم كل دولة بالاعتراف بالحقوق والحريات والواجبات المبينة في الميثاق، وباتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي قد تلزم لتفعيل أحكام الميثاق، ومن بينها:
    The policy to limit the spending of the Welfare System hinders the possibility of extending measures, which might be beneficial for women. UN كما أن سياسة الحد من إنفاق نظام الرعاية الاجتماعية تعوق إمكانية توسيع التدابير التي قد تستفيد منها المرأة.
    measures which may have been taken by the State party to prevent such acts. UN التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛
    All laws or measures that could obstruct a free and fair referendum are suspended. UN تعليق جميع القوانــين أو التدابير التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه.
    UNHCR has reiterated its readiness to support the implementation of measures that might be mutually agreed upon between the Governments to achieve durable solutions for this population. UN وكررت المفوضية اﻹعراب عن استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها الحكومتان للتوصل إلى حلول دائمة لهؤلاء الناس.
    Some measures that might be taken in that regard were the demobilization of former combatants and the collection of arms, on the basis of detailed plans and past experience. UN ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة.
    should establish security thresholds that should be adopted by institutions and individuals, avoiding measures that might unnecessarily, however, restrict the work of responsible research UN :: ينبغي وضع عتبات أمنية تعتمدها المؤسسات والأفراد، لكن مع تجنب التدابير التي قد تقيد بلا ضرورة العمل البحثي المسؤول
    The Tribunal is continuing to actively identify and implement measures that may reduce or eliminate these delays. UN وتواصل المحكمة على نحو فعال تحديد وتنفيذ التدابير التي قد تحد من حالات التأخير هذه أو تلغيها.
    In such circumstances, families adopt measures that may relieve the problem in the short term, but often have irreversibly negative long-term consequences. UN وفي مثل هذه الظروف، تتخذ الأسر التدابير التي قد تساعدها على التخفيف من حدة المشكلة على المدى القصير ولكن غالباً ما تترك فيها آثار سلبية لا سبيل إلى تغييرها على المدى الطويل.
    In this connection, he noted that consultation and standards of free, prior and informed consent are best conceptualized as safeguards against measures that may affect the rights of indigenous peoples. UN ونوَّه، في هذا الصدد إلى أن أفضل مفهوم للتشاور والمعايير والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة هو الذي يعتبرهما ضمانين ضد التدابير التي قد تمسّ حقوق الشعوب الأصلية.
    1. States Parties shall adopt such measures as may be necessary to enable confiscation of: UN المصادرة ١ - تعتمد الدول اﻷطراف التدابير التي قد تلزم للتمكين من مصادرة :
    The State party should enforce the Law on Preventing and Combating Domestic Violence and provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا.
    His country's vote in favour of the draft resolution reflected its commitment to promote all measures which might lead to complete reconciliation in the region. UN ويتجلى في تصويت بلده لصالح مشروع القرار التزامه بتشجيع اتخاذ جميع التدابير التي قد تؤدي الى صلح كامل في المنطقة.
    5. Among the measures which might be considered appropriate, in addition to legislation, is the provision of judicial remedies with respect to rights which may, in accordance with the national legal system, be considered justiciable. UN 5- ومن بين التدابير التي قد تعتبر مناسبة، إضافة إلى التشريع، توفير سبل التظلم القضائي فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن، وفقا للنظام القانوني الوطني، اعتبارها حقوقا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    measures which may have been taken by the State party to prevent such acts. UN التدابير التي قد تكون الدولة الطرف اتخذتها لمنع مثل هذه الأفعال؛
    Alongside these challenges, some participants highlighted measures that could enhance weapons tracing and its effective use in a range of contexts. These included: UN بالإضافة إلى هذه التحديات، أبرز بعض المشاركين التدابير التي قد تعزز تعقب الأسلحة واستخدامها على نحو فعال في مجموعة من السياقات، وهي تشمل:
    3. Reaffirms its solidarity with the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and calls on all to refrain from any action that could lead to an escalation of tensions, thus causing the Libyan Arab Jamahiriya and the neighbouring States further damage; UN ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، ويوصي بتجنب كافة التدابير التي قد تؤدي إلى تصعيد التوتر الذي يؤدي إلى اﻹضرار بالشعب العربي الليبي وبالدول المجاورة؛
    Some of the proposals address measures that would allow a gradual approach to compliance monitoring by providing more information about national BWC compliance activities for third party assessment, before setting off formal consultations or other international procedures can be initiated. UN وتناولت بعض المقترحات التدابير التي قد تسمح بالأخذ بنهج قائم على التدرج لرصد الامتثال عن طريق تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة الامتثال الوطنية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية كي يجري التقييمَ طرف ثالث، قبل بدء مشاورات رسمية أو إجراءات دولية أخرى.
    26. Thus the principal question in the present context is what measures might be taken in order to facilitate achievement of the oft-confirmed goal of universal ratification of the six core treaties? UN ٦٢- وهكذا فإن التساؤل الرئيسي المطروح في هذا السياق يتعلق بماهية التدابير التي قد تتخذ من أجل تيسير انجاز الهدف الذي كثر التأكيد عليه، وهو التصديق العالمي على المعاهدات الست الرئيسية.
    This booklet provides suggestions for measures that can be taken at local level to encourage older homosexual men and women to take an active part in society. UN ويتضمن هذا الكتيب اقتراحات بشأن التدابير التي قد تُتخذ، على الصعيد المحلي، لتشجيع المسنين من اللواطيين والسحاقيات بالمشاركة على نحو نشط في المجتمع.
    Finally, each option includes a summary of some of the procedures that may need to be undertaken to initiate it. UN وأخيراً، يتضمن كل خيار ملخصاً لبعض التدابير التي قد يكون من اللازم اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد