ويكيبيديا

    "التدابير التي يفرضها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the measures imposed by
        
    • measures imposed by the
        
    The Panel will collect information on and monitor the implementation of the measures imposed by the Council. UN وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس ورصد تنفيذها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس وسيرصد عملية التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    29. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 29 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    19. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 19 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    26. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 26 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    :: Individual sanctions committees have increasingly begun to seek reports from Member States, in particular from those located near the target State, on steps that they are taking to implement the measures imposed by the Security Council; UN :: وشرعت فرادى لجان الجزاءات في السعي أكثر فأكثر إلى التماس تقارير من الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة للدولة المستهدفة، تتعلق بالإجراءات التي تتخذها من أجل تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن؛
    The Assembly invited the Security Council to consider what could be done within the United Nations system and involving international financial institutions with regard to solutions to the special economic problems of States arising from the carrying out of the measures imposed by the Council; this consideration may include, inter alia, the following measures: UN ودعت الجمعية مجلس اﻷمن إلى أن ينظر في التدابير التي يمكن اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة مما يشمل المؤسسات المالية الدولية، وذلك فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمشاكل الاقتصادية الخاصة للدول، الناشئة عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس؛ ويجوز أن تشمل هذه التدابير، في جملة أمور، ما يلي:
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council and is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    68. In view of the Taliban and Al-Qaida's proven ability to adapt and to evade the measures imposed by the Security Council, and considering the porous nature of most borders, it is not surprising that the implementation of the travel ban has appeared to have little or no effect on their activities. UN 68 - وبالنظر إلى ما تحظى به حركة الطالبان وتنظيم القاعدة من قدرة ثابتة على التكيف، وعلى تفادي التدابير التي يفرضها مجلس الأمن وإلى وجود ثغرات يمكن التسرب منها من معظم المناطق الحدودية، لا يستغرب أن تنفيذ الحظر على السفر يبدو ضئيل الأثر، أو لا أثر له إطلاقا، على أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    1.20 See Annex 2. (Report of the Republic of Turkey to the Security Council Committee Established Pursuant to Resolution 1267 (1999) on steps taken to implement the measures imposed by UNSCR 123 67) UN 1-20 انظر المرفق 2 (تقرير مقدم من جمهورية تركيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها قرار مجلس الأمن 1267).
    Updated report of Turkey on steps taken to implement the measures imposed by paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999), paragraph 8 of resolution 1333 (2001) and paragraphs 1 and 2 of resolution 1390 (2002) UN تقرير مستكمل مقدم من تركيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1267 (الفقرة 4 (ب))، والقرار 1333 (الفقرة 8)، والقرار 1390 (الفقرتان 1 و2)
    Pursuant to paragraphs 8 and 17 of Security Council resolution 1306 (2000), I should like to inform the Committee of the steps taken by Her Majesty's Government to implement the measures imposed by resolution 1171 (1998) and paragraph 1 of resolution 1306 (2000). UN عملا بالفقرتين 8 و 17 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000) أود أن أخطر اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998) والفقرة 1 من القرار 1306 (2000).
    174. The Board noted that in a sample of contracts signed in 2007, the measures imposed by the Procurement Manual were insufficiently documented: the composition of the selection committee was not mentioned and the selection plan was not always detailed and, when it was, it was not dated. UN 174 - ولاحظ المجلس من عينة من العقود الموقعة في عام 2007 أن التدابير التي يفرضها دليل الشراء لم يتم توثيقها بشكل كاف: فلم يكن هنالك ذكر لتكوين لجنة الاختيار كما لم تتوفر تفاصيل في كل حين عن لجنة الاختيار وعند توفرها فلا يحدد لها تاريخ.
    3. The Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 1718 (2006) was mandated to oversee the implementation of the measures imposed by that resolution with respect to the Democratic People's Republic of Korea. UN 3 - أسندت إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور في ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    3. The Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 1718 (2006) was mandated to oversee the implementation of the measures imposed by that resolution with respect to the Democratic People's Republic of Korea. UN 3 - أُسندت إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    150. The Group recommends that all Member States implement and insert into their national customs legislation all the measures imposed by the Security Council, make these regulations available to the public and raise awareness on such regulations among the concerned parties. UN 150 - ويوصي الفريق بأن تطبق جميع الدول الأعضاء وتدرج في تشريعاتها الجمركية الوطنية كافة التدابير التي يفرضها مجلس الأمن، وأن تتيح هذه القواعد للجمهور للاطلاع عليها وأن تعمل على التوعية بها بين الجهات المعنية.
    105. The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council and is expected to conduct extensive fieldwork and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN 105 - وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها مجلس الأمن ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بأعمال ميدانية واسعة النطاق وتحقيقات في المواقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    3. The Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) was mandated to oversee the implementation of the measures imposed by that resolution with respect to the Democratic People's Republic of Korea. UN 3 - أُسندت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار المذكور فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد