Some possible measures include: | UN | وفيما يلي بعض التدابير التي يمكن اتخاذها: |
possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level | UN | التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
The report also puts forward suggestions regarding measures that could be taken to improve the efficiency of the management of conferences and meetings at the United Nations. | UN | ويقدم التقرير أيضا اقتراحات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين كفاءة إدارة المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة. |
Principle 50: Nature of measures that can be taken against State officials | UN | المبدأ ٠٥: طبيعة التدابير التي يمكن اتخاذها في حق موظفي الدولة |
The hearings had been attended by representatives of the State and the association, and measures that might be taken to resolve the cases had been discussed. | UN | وحضر جلسات الاستماع ممثلون عن الدولة والرابطة ونوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لتحديد هويتهم والعمل على جمع شمل الأسر. |
The experience acquired by the force will help in identifying possible measures to be taken. | UN | وستساعد الخبرة التي اكتسبتها القوة على تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها. |
Study of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on possible measures to strengthen implementation through optional | UN | الدراسة المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتقديم توصيات |
It goes without saying that possible measures for action need to take into account the peculiar characteristics of each country and region. | UN | ولا شك أن التدابير التي يمكن اتخاذها يجب أن تأخذ في الحسبان المميزات الخاصة لكل دولة ولكل إقليم. |
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion. | UN | وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات. |
To that end, possible measures that might be undertaken include: | UN | ومن أجل هذا الغرض تشمل التدابير التي يمكن اتخاذها ما يلي: |
This would therefore be an appropriate moment to review measures that could be taken to strengthen their effectiveness. | UN | ومن ثم، فقد تكون هذه هي اللحظة المناسبة لاستعراض التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلام. |
The measures that could be taken to build on those assessments, subject to the availability of resources, are outlined in paragraphs 13 to 20 below. | UN | وترد في الفقرات 13 إلى 20 أدناه التدابير التي يمكن اتخاذها بناء على تلك التقييمات، وذلك رهنا بتوافر الموارد. |
The report also puts forward suggestions regarding measures that could be taken to improve the efficiency of the management of conferences and meetings at the United Nations. | UN | ويقدم التقرير أيضا اقتراحات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين كفاءة إدارة المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة. |
These figures represent the number of people exposed to the risk of climate change in certain parts of the world and do not take account of the measures that could be taken to adapt to these changes. | UN | وتمثل هذه الأرقام عدد الأشخاص المعرضين لخطر تغير المناخ في مناطق معينة من العالم ولا تأخذ في الاعتبار التدابير التي يمكن اتخاذها للتكيف مع هذه التغييرات. |
The Government is encouraging the promotion of measures that can be taken in each field and is conducting follow-up studies on the participation of women in each field. | UN | وتشجع الحكومة تعزيز التدابير التي يمكن اتخاذها في كل ميدان وتجري دراسات متابعة بشأن اشتراك المرأة في كل ميدان. |
The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. | UN | وسلسلة التدابير التي يمكن اتخاذها في كل من تلك المجالات واسعة النطاق. |
In this regard, the Council also requested the Committee to report to the Council on possible measures that might be taken and how they might be implemented, within 60 days from the adoption of the resolution. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التدابير التي يمكن اتخاذها وعن كيفية تنفيذها. |
As a result of this research it will be evaluated what measures can be taken to prevent unwanted employee departures. | UN | وكنتيجة لهذا البحث، سيجري تقييم التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مغادرة الموظفين غير المرغوب فيها للعمل. |
In it, CERD lists a number of measures that can be adopted by States to combat discrimination against the Roma people and to guarantee their protection. | UN | وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم. |
One of the measures which could be taken very quickly was to repeal the criminal offence aimed at single, pregnant women. | UN | فمن بين التدابير التي يمكن اتخاذها بسرعة إلغاء المخالفة الجنائية التي تستهدف النساء غير المتزوجات الحوامل. |
The report proposes a number of steps that could be taken to enhance attention to gender perspectives in the work of the Council and its subsidiary machinery. | UN | ويقترح التقرير عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل المجلس وأجهزته الفرعية. |
On violence against women, Switzerland asked for more information regarding measures which may be taken to reduce domestic violence. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، طلبت سويسرا مزيداً من المعلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من العنف المنزلي. |
The Committee welcomes and encourages these and other measures that may be taken to ensure a high quality of translation. | UN | وترحب اللجنة بهذه التدابير وغيرها من التدابير التي يمكن اتخاذها لكفالة جودة عالية للترجمة التحريرية وتشجع على اتخاذها. |
Without such data, neither the Government nor the Committee can accurately monitor the situation of women’s equality in Indonesia and the Committee could not offer recommendations as to what measures might be taken to combat the problem. | UN | وبدون هذه البيانات، لا يمكن للحكومة ولا للجنة أن ترصد على وجه الدقة مدى تمتع المرأة بالمساواة في إندونيسيا، ولا يمكن للجنة أن تقدم توصيات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة هذه المشكلة. |
He noted that such small businesses were highly dependent on systems houses, and the discussion therefore revolved more around systems houses and measures that could be adopted at that level. | UN | وأشار إلى أن هذه الشركات الصغيرة تعتمد اعتمادا ًكبيراً على الجهات المصنعة ولذا فقد كان النقاش دائراً حول تلك الجهات المصنعة وحول التدابير التي يمكن اتخاذها على ذلك المستوى. |
D. Possible means of remedying violations by States parties of their obligations 48 - 50 16 | UN | دال- التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها 48-50 19 |
18. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-first session a report on the progress made in implementing the present resolution, highlighting best practices and identifying possible measures which would be taken at all levels in support of entrepreneurship. | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، يسلط الضوء على أفضل الممارسات ويحدد التدابير التي يمكن اتخاذها على جميع المستويات دعما لمباشرة الأعمال الحرة. |