As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. | UN | وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات. |
government measures to improve the mental and physical health of vulnerable and underprivileged groups | UN | التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة |
575. Concerning sexual harassment, members asked about government measures to protect women's dignity. | UN | ٥٧٥ - وبشأن المضايقة الجنسية، سألت العضوات عن التدابير الحكومية الرامية الى حماية كرامة المرأة. |
The Special Rapporteur is concerned at governmental measures to restrict the right of the population of Belarus to receive information and ideas of all kinds, regardless of frontiers. | UN | ويساوره القلق إزاء التدابير الحكومية الرامية إلى تقييد حق سكان بيلاروس في تلقي جميع أنواع المعلومات واﻷفكار، دون اعتبار للحدود. |
61. The Minister referred to a number of governmental measures aimed at promoting development of the minority groups, noting different welfare trusts for people belonging to the Hindu, the Buddhist, and the Christian religion. | UN | 61- وأشارت الوزيرة إلى عدد من التدابير الحكومية الرامية إلى الترويج لتنمية فئات الأقليات، مشيرةً إلى مختلف صناديق تقديم الرعاية للأشخاص المنتمين إلى الهندوسية والبوذية والديانة المسيحية. |
This highlights the inadequacy and ineffectiveness of the Government's measures to protect trade unionists and to safeguard trade union rights. | UN | وهذا يدل على قصور التدابير الحكومية الرامية إلى حماية النقابيين والحفاظ على حقوق النقابات وعدم فعاليتها. |
The programme of government measures to combat corruption, which will be implemented in 2014 and 2015, foresees the reorganisation of the Commission, which will be accompanied by amendments to the Act enhancing the supervisory competences of the Commission and establishing an independent supervisory body to assess its work in terms of integrity, objectivity, and efficiency. | UN | ويتوخّى برنامجُ التدابير الحكومية الرامية إلى مكافحة الفساد، الذي سوف يُنفَّذ في عامي 2014 و2015، إعادةَ تنظيم اللجنة وإنشاء هيئة إشرافية مستقلة من أجل تقييم عملها من حيث النزاهة والموضوعية والكفاءة. |
It also referred to concerns about widespread racial discrimination and violence, including by the police, and the lack of government measures to promote a more tolerant attitude towards foreigners. | UN | كما أشارت إلى بواعث القلق المتصلة بتفشي التمييز العنصري والعنف العرقي، بما في ذلك من جانب الشرطة، علاوة على نقص التدابير الحكومية الرامية إلى تعزيز التسامح تجاه الأجانب. |
government measures to advance the decentralization of State authority were delayed owing to a lack of capacity within the relevant ministries as well as poor inter-ministerial coordination and consensus-building mechanisms. | UN | وقد أرجئ تنفيذ التدابير الحكومية الرامية إلى تعجيل تحقيق لا مركزية سلطة الدولة، وهو ما يعود إلى عدم توفر القدرة داخل الوزارات المعنية بالإضافة إلى ضعف آليات التنسيق وتحقيق توافق الآراء بين الوزارات. |
What was being done to combat them? She enquired about the draft law's prospect for adoption, kinds of violence covered by the draft law against domestic violence, as well as government measures to protect the victims of violence. | UN | فما الذي يجري اتخاذه لمكافحتها؟ وسألت عن التوقعات فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون، وأنواع العنف التي يشملها مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى حماية ضحايا العنف. |
As a result, consumers expect retailers to supplement, through their purchasing practices, government measures for ensuring food safety. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع المستهلكون من بائعي التجزئة أن يكَمِّلوا، من خلال ممارساتهم الشرائية، التدابير الحكومية الرامية إلى كفالة سلامة الأغذية. |
She would also appreciate details on government measures to deal with unemployment in the context of a growing population which increasingly included highly educated women. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على تفاصيل عن التدابير الحكومية الرامية لمعالجة البطالة في سياق سكان يتزايد عددهم ويتزايد فيهم عدد النساء اللائي تلقين تعليما جامعيا. |
For this reason, he is concerned at government measures intended to limit the Sudanese people's right to receive information and ideas of all kinds, regardless of their origin. | UN | وهذا ما يدفعه إلى إبداء قلقه، أيضاً، إزاء التدابير الحكومية الرامية إلى تقييد حق الشعب السوداني في تلقي المعلومات والأفكار بشتى أنواعها بغض النظر عن مصدرها. |
And Parliament had recently set up a joint committee to monitor government measures to improve the status of women and to consider reports by the National Commission for Women. | UN | وأنشأ البرلمان مؤخراً لجنة مشتركة لرصد التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين مركز المرأة وللنظر في تقارير اللجنة الوطنية للمرأة. |
34. Provide updated information on the effectiveness of government measures to eradicate the practice of female genital mutilation in Egypt. | UN | 34- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن فعالية التدابير الحكومية الرامية إلى استئصال عادة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى في مصر. |
230. A question was asked about the low participation rate of women in the labour market and about government measures to encourage women's economic activities. | UN | ٠٣٢ - وطرح سؤال عن انخفاض نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل وعن التدابير الحكومية الرامية الى تشجيع نشاط المرأة الاقتصادي. |
In Japan, the Specialist Committee on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation under the Council for Gender Equality monitors implementation of government measures for a gender-equal society and studies their impact. | UN | ففي اليابان، تقوم لجنة الأخصائيين المعنية برصد وتقييم أثر التدابير الجنسانية، وهي لجنة تابعة للمجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، برصد تنفيذ التدابير الحكومية الرامية إلى إيجاد مجتمع يكفل المساواة بين الجنسين وبدراسة أثرها. |
In relation to the rights of women specifically, the Ministry for the Promotion of Women and Families is responsible for the elaboration and implementation of governmental measures for the protection and promotion of the rights of women and the protection of families. | UN | 89- وفيما يخص حقوق المرأة تحديداً، فإن الوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة هي المسؤولة عن وضع وتنفيذ التدابير الحكومية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحماية الأسرة وإلى احترام هذه الحقوق. |
297. The Committee recommended that the Government provide more detailed information in the next report on violence against women, including rape, wife battering, child abuse, incest and other forms of physical and psychological violence against women, as well as on governmental measures to combat such violence. | UN | ٧٩٢ - وأوصت اللجنة بأن تقدم الحكومة في التقرير المقبل معلومات أوفى عن العنف ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب وضرب الزوجات وإساءة معاملة اﻷطفال والسفاح وغير ذلك من أشكال العنف الجسدي والنفسي ضد المرأة، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى مكافحة مثل هذا العنف. |
'Decides to extend for a period of three years the mandate of the Special Rapporteur to examine incidents of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as governmental measures to overcome them, and to report on these matters to the Commission on a yearly basis, beginning at its fifty-third session.' | UN | " تقرر أن تمدد لمدة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المتمثلة في دراسة ظواهر اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، فضلاً عن التدابير الحكومية الرامية الى التغلب عليها وتقديم تقرير عن هذه المسائل الى اللجنة على أساس سنوي ابتداء من دورتها الثالثة والخمسين. |
14. The Government's measures for further democratization of the country aimed to secure full respect for the human rights of all its citizens. | UN | 14 - وتستهدف التدابير الحكومية الرامية إلى زيادة الطابع الديمقراطي للبلد إلى تأمين الاحترام التام للحقوق الإنسانية لمواطنيها كافة. |