ويكيبيديا

    "التدابير الدفاعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • defensive measures
        
    Moroccan officials had, for their part, vowed that in such an eventuality the Kingdom would take all necessary defensive measures. UN وأعلن المسؤولون المغاربة، من جانبهم، أن المملكة المغربية، في حالة حدوث ذلك، سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    Moroccan Government officials vowed that, in such an eventuality, the Kingdom would take all necessary defensive measures. UN وأعلن مسؤولو الحكومة المغربية أنه، في حالة حدوث ذلك، فإن المملكة سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    Israeli security measures are made necessary by that ongoing terrorist activity, and the humanitarian situation cannot be properly considered without an appreciation of the context that has compelled Israel to adopt those defensive measures. UN وإن ما يجعل التدابير الأمنية الإسرائيلية ضرورية هو استمرار النشاط الإرهابي، ولا يمكن تقدير الحالة الإنسانية على النحو الصحيح دون تقدير السياق الذي أرغم إسرائيل على اتخاذ تلك التدابير الدفاعية.
    The principle of international solidarity and co-operation must also apply to defensive measures. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.
    In light of this interminable policy of complicity by the Palestinian Authority, Israel remains obligated to take the necessary defensive measures against the campaign of terrorism that was forced upon it. UN وإزاء سياسة التواطـــؤ التي لا آخر لها والتي تتبعها السلطة الفلسطينية، ما برحت إسرائيل تجد لزاما عليها أن تتخذ التدابير الدفاعية الضرورية في مواجهة حملة الإرهاب المفروضة عليها.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وأفاد الجيش اللبناني أن وحداته المرابطة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للرد فورا على أي انتهاك آخر.
    The situation created by the resumption of war rapidly degenerated into a real catastrophe, jeopardizing the country's territorial integrity and forcing the legitimate government to take defensive measures to prevent the realization of UNITA's intentions. UN وبسرعة، تدهور الموقف الناشئ عن استئناف الحرب وانتهى إلى كارثة محققة، تُعرﱢض للخطر سلامة البلاد اﻹقليمية، وتجبر الحكومة الشرعية على اتخاذ التدابير الدفاعية للحيلولة دون تحقيق نوايا يونيتا.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وذكرت القوات المسلحة اللبنانية أن وحداتها المتمركزة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للتصدي فورا لأي انتهاكات أخرى.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, the Islamic Republic of Iran would not hesitate to act in self-defence in response to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect herself. UN ولكنها لن تتردد، وفقا لحقها الطبيعي المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ردا على أي هجوم ضد الأمة الإيرانية وفي اتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    Five General Assembly resolutions have drawn attention to essential defensive measures that Governments can perform to reduce risks to their security. UN وقد لفتت الجمعية العامة النظر في خمسة من قراراتها إلى التدابير الدفاعية الأساسية التي يمكن للحكومات أن تتخذها للحد من الأخطار التي تهدد أمنها.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN غير أن إيران لن تتردد، وفقا لحقها الأصيل المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، في أن تتصرف دفاعا عن نفسها للرد على أي هجوم يوجه ضد الأمة الإيرانية، وفي أن تتخذ التدابير الدفاعية الملائمة لحماية نفسها.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN ومع ذلك، فإنها لن تتردد، وفقا لحقها الطبيعي بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، بالرد دفاعا عن النفس على أي هجوم تتعرض له الأمة الإيرانية واتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    These policies are intended to serve as the defensive measures that individual countries could take in order to lessen their vulnerability in a world of volatile international capital movements. UN والمقصود من هذه السياسات هو أن تكون من قبيل التدابير الدفاعية التي يمكن أن تطبقها فرادى البلدان للتقليل من درجة تعرضها للمخاطر في عالم تسوده تحركات متقلبة لرؤوس اﻷموال الدولية.
    In such an environment, Israel is left with no choice but to take the defensive measures necessary to protect its citizens from harm. UN وفي مثل هذه البيئة، فإن إسرائيل لم يعد أمامها من خيار سوى أن تتخذ ما يلزم من التدابير الدفاعية لحماية مواطنيها من الأذى.
    In the absence of a concerted effort by the Palestinian Authority to fulfil its counter-terrorist obligations, Israel remains obligated to take the necessary defensive measures against the campaign of terrorism that was forced upon it. UN وفي غيــــاب أي جهد متضافر من جانب السلطة الفلسطينية للوفاء بالتزاماتها فيمــا يتصل بمكافحة الإرهاب ما برحت إسرائيل تجد لزاما عليها أن تتخذ التدابير الدفاعية اللازمة لمكافحة حملة الإرهاب التي تستهدفها.
    The decrease in success is attributable to the additional defensive measures put in place by merchant ships, their more cautious navigational routes, and effective naval operations. UN ويُعزى تراجع معدلات نجاح تلك الهجمات إلى التدابير الدفاعية الإضافية التي اتخذتها السفن التجارية، واتباعها طرقاً ملاحية أكثر توخياً للحذر، فضلا عن فعالية العمليات البحرية.
    In the continued absence of genuine and uncompromising Palestinian efforts to eradicate the Palestinian terrorist campaign, Israel will be compelled to take the necessary defensive measures to bring an end to the killing of its civilians in accordance with international humanitarian law. UN وفي استمرار غياب الجهود الفلسطينية الحقيقية غير المتساهلة لاجتثاث حملة الإرهاب الفلسطينية، ستكون إسرائيل مرغمة على اتخاذ التدابير الدفاعية اللازمة لوضع حد لقتل مدنييها وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    It would appear, however, that this compensation refers to cases where, for example, the affected State or a number of persons in the affected State are forced to take certain defensive measures owing precisely to the operator's failure to take ex ante preventive measures or his total absence. UN ولكن يبدو أن هذا التعويض يشير إلى الحالات التي تكون فيها الدولة المتضررة، مثلا، أو عدد من اﻷشخاص في الدولة المتضررة قد أجبر على اتخاذ بعض التدابير الدفاعية وذلك تحديدا بسبب عدم اتخاذ مدير العمل تدابير وقائية سابقة أو بسبب غيابه تماما.
    I wish to reiterate my Government's position that while the Islamic Republic of Iran has no intention to attack any other nations, nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, it would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN وأود أن أكرر موقف حكومتي ومؤداه أنه في حين أن جمهورية إيران الإسلامية ليست لديها نية لمهاجمة أي بلد آخر، فإنها مع ذلك، ووفقا لحقها الطبيعي بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، لن تتردد في الرد دفاعا عن النفس على أي هجوم تتعرض له الأمة الإيرانية واتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    Moreover, I wish to reiterate that the Islamic Republic of Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أكرر أن جمهورية إيران الإسلامية لن تتردد في الرد، دفاعا عن النفس، على أي هجوم تتعرض له الأمة الإيرانية وفي اتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها وفقا لحقها الطبيعي الذي تكفله المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد