ويكيبيديا

    "التدابير الرامية إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to promote
        
    • measures to strengthen
        
    • measures to enhance
        
    • measures aimed at enhancing
        
    • measures aimed at strengthening
        
    • measures aimed at promoting
        
    • measures for the promotion
        
    • measures for strengthening
        
    • measures to reinforce
        
    • measures designed to enhance
        
    • measures designed to promote
        
    • measures designed to strengthen
        
    • measures to foster
        
    • measures for enhancing
        
    2001/41. Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed UN التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة
    Here, we support measures to strengthen mechanisms for planning for and dealing with emergency situations caused by disasters. UN ونحن هنا نؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث والتعامل معها.
    My country firmly supports measures to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. UN يدعم بلدي دعماً قوياً التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ومساءلتهم.
    The Mission is confident that measures to enhance the Mission's recruitment capacity will result in a significant reduction in the vacancy rate. UN وتثق البعثة في أن التدابير الرامية إلى تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين ستؤدي إلى نقص هام في معدل الشواغر.
    measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed UN التدابير الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لتناول العقاقير وبشأن المواد المستهلكة
    It is important that the Doha Round negotiations swiftly lead to an agreement on measures to promote development and put an end to abject poverty. UN ومن المهم أن تؤدي بسرعة مفاوضات جولة الدوحة إلى اتفاق بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية ووضع حد للفقر المدقع.
    Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy: draft resolution UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار
    Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    My Government strongly supports and advocates measures to promote family cohesion and the ability of families to raise children. UN وحكومتي تؤيد بشدة التدابير الرامية إلى تعزيز تماسك اﻷسرة وقدرة اﻷسر على تربية اﻷبناء وتدعو إلى اتخاذ هذه التدابير.
    The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. UN وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The responsibility for implementing measures to strengthen gender equality, and particularly to strengthen women's academic careers, lies with universities and colleges. UN وإن مسؤولية تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما لتعزيز الوظائف الأكاديمية النسائية، تقع على عاتق الجامعات والكليات.
    Preventive action, especially measures to strengthen the capacity of States, can help to create inhospitable environments for terrorism. UN ويمكن أن تساعد الإجراءات الوقائية، وخاصة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة الدول، في تهيئة بيئة غير مواتية رافضة للإرهاب.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    The Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتنفيذ جملة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    We support measures to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking into account the fundamental principles of domestic law. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    This is based on the implementation of a wide range of measures aimed at enhancing job opportunities for unemployed people. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ سلسلة واسعة النطاق من التدابير الرامية إلى تعزيز فرص العمل للأشخاص العاطلين عن العمل.
    The new Government has embarked on a number of measures aimed at strengthening accountability and public sector performance. UN وقد شرعت الحكومة الجديدة من اتخاذ عددٍ من التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة وأداء القطاع العام.
    Information would also be welcome on measures aimed at promoting equal employment opportunity for women. UN وطلبت أيضا معلومات عن التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ فرص العمل للمرأة.
    To enforce measures for the promotion of full and effective equality in different areas of life; UN إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛
    measures for strengthening the legal framework on Human Trafficking UN التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني بشأن الاتجار بالبشر
    States parties should support measures to reinforce non-proliferation norms and impede the proliferation of weapons of mass destruction. UN وينبغي أن تدعم الدول الأطراف التدابير الرامية إلى تعزيز معايير عدم الانتشار وعرقلة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    legislative, administrative and other measures designed to enhance domestic compliance with the Convention; UN `1` التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً؛
    There are a range of exceptions to this legislation, and provision for special measures, such as measures designed to promote the equality of all elements of Australian society. UN وتوجد مجموعة من الاستثناءات ترد على هذا التشريع، كما توجد تدابير خاصة منصوص عليها مثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة لكافة أفراد المجتمع الاسترالي.
    It would also be willing to discuss measures designed to strengthen international assistance in relation to such application. UN وأضافت أن وفدها على استعداد لمناقشة التدابير الرامية إلى تعزيز المساعدة الدولية فيما يتعلق بتطبيق هذا المبدأ.
    At that high-level meeting, the Government and its partners committed to a series of measures to foster greater alignment of international assistance with national priorities, increase transparency and strengthen mutual accountability. UN وفي هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزمت الحكومة وشركاؤها بسلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز المزيد من مواءمة المساعدات الدولية مع الأولويات الوطنية، وزيادة الشفافية، وتعزيز المساءلة المتبادلة.
    The Sudanese Government continues to collaborate with the United Nations on measures for enhancing security for humanitarian operations. UN وتواصل الحكومة السودانية التعاون مع الأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن للعمليات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد