ويكيبيديا

    "التدابير الرامية إلى حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to protect
        
    • measures aimed at protecting
        
    • measures for the protection
        
    • measures to safeguard
        
    • measures in order to protect
        
    • measures designed to protect
        
    • measures to ensure the protection
        
    • measures aimed at the protection
        
    • measures aimed at protection
        
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Nevertheless, the Sudan firmly supported the measures aimed at protecting women against all forms of personal violence. UN بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي.
    This indicates that measures for the protection of victims have been promoted. UN ويشير هذا إلى أنه جرى تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الضحايا.
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Belarus noted the measures to protect children's rights, that rehabilitation centres are being set up for disadvantaged children and that child mortality rates are decreasing. UN وأشارت بيلاروس إلى التدابير الرامية إلى حماية حقوق الطفل وإلى أنه يجري بناء مراكز إعادة تأهيل الأطفال المحرومين وإلى أن وفيات الأطفال في انخفاض.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Resolution 53/10 measures to protect children and young people from drug abuse UN القرار 53/10 التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " measures to protect children and young people from drug abuse " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات "
    measures to protect children and young people from drug abuse: revised draft resolution UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات: مشروع قرار منقّح
    He noted the need to establish a balance between measures to protect ethnic identity and citizens' rights. UN وأشار إلى ضرورة تحقيق التوازن بين التدابير الرامية إلى حماية الهوية الإثنية وحقوق المواطنين.
    The measures to protect children against sexual abuse were also intensified in recent years. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    The most recent act inter alia establishes measures to protect the State border from unauthorized transit in remote areas. UN وينص آخر قانون من جملة أمور على التدابير الرامية إلى حماية حدود الدولة من عبورها بدون ترخيص في المناطق النائية.
    In cooperation with volunteers, local governments, and others, measures to protect women and children are being promoted. UN وبالتعاون مع المتطوعين، والحكومات المحلية وغيرها، يجري تعزيز التدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل.
    Strengthening measures to protect girl domestic workers from sexual and economic exploitation UN تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الفتيات العاملات في المنازل من الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    measures aimed at protecting only formal financial systems will not be sufficient. UN ولن تكفي التدابير الرامية إلى حماية النظم المالية الرسمية لوحدها.
    It called on Tajikistan to continue its measures for the protection and promotion of human rights, and wished it success in the implementation of its socioeconomic development programmes. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان متمنيةً لها النجاح في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Recognizing that measures to safeguard the ozone layer also provide significant reductions in climate emissions, UN وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية،
    5. States Parties shall, in appropriate cases, adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or organizations involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of such offences. UN 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    50. As far as domestic violence was concerned, the Protection from Domestic Violence Act had introduced a series of measures designed to protect victims and punish perpetrators. UN 50 - وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، قالت إن قانون الحماية من العنف المنزلي قد أدخل سلسلة من التدابير الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه.
    The Government of Iraq too strengthened measures to ensure the protection of its border with the Syrian Arab Republic. UN ولقد عززت حكومة العراق أيضاً التدابير الرامية إلى حماية حدودها المشتركة مع الجمهورية العربية السورية.
    A number of global as well as regional instruments provide various types of measures aimed at the protection of marine areas and their resources. UN ويتضمن عدد من الصكوك العالمية والإقليمية مختلف أنواع التدابير الرامية إلى حماية المناطق البحرية وما تزخر به من موارد.
    Undertake further measures aimed at protection of women's rights, including prevention of violence (Ukraine); UN 89-14- اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة، بما فيها منع ممارسة العنف (أوكرانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد