ويكيبيديا

    "التدابير الرامية إلى دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to support
        
    • measures to intensify
        
    • of measures in support
        
    • measures for supporting
        
    • measures aimed at supporting
        
    • measures that it has taken to support
        
    • support measures
        
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    measures to support agriculture were also relatively more common. UN وكانت التدابير الرامية إلى دعم الزراعة هي أيضا أكثر شيوعا نسبيا.
    measures to support regular school attendance and reduce the number of those failing to finish school are also component subjects of discussions of many teacher-training seminars. UN كما تناقش في كثير من الندوات المعنية بتدريب المعلمين التدابير الرامية إلى دعم الحضور إلى المدرسة بانتظام وخفض عدد من لا ينهون الدراسة.
    measures to support or promote entrepreneurship, especially among young people, in countries of origin were thought useful. UN وارتئي أن التدابير الرامية إلى دعم أو تشجيع تنظيم المشاريع في بلدان المنشأ، ولا سيما في صفوف الشباب، تتسم بأنها مفيدة.
    measures to support women's participation in quality employment UN التدابير الرامية إلى دعم مشاركة المرأة في أعمال مرتفعة المستوى
    New Package of measures to support Parenthood UN مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى دعم الوالدية
    Follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem UN متابعة التدابير الرامية إلى دعم الدول الأفريقية في جهودها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    measures to support small and medium-scale enterprises are particularly important in achieving diversification. UN وتكتسي التدابير الرامية إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أهمية خاصة في تحقيق التنويع.
    The aim was to formulate guidelines and recommendations on measures to support the socialization function of the family with respect to young people. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع وضع مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن التدابير الرامية إلى دعم مهمة اﻷسرة في تهيئة الشباب للحياة الاجتماعية.
    Information on victim protection measure and other measures to support victims that have been put in place and impact of such measures is at Annex II. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن التدابير التي اتخذت لحماية الضحايا وغيرها من التدابير الرامية إلى دعم الضحايا، وعن أثر تلك التدابير.
    As mentioned in Denmark's 7th periodic report the Danish legislation contains no official definition of family policy, but the expression is usually used about measures to support families with children. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري السابع للدانمرك، لا تتضمن التشريعات الدانمركية أي تعريف رسمي للسياسة الأسرية، ولكن هذا التعبير يستخدم عادة في الحديث عن التدابير الرامية إلى دعم الأسر التي لديها أطفال.
    The Committee also recommends that every effort be made to ensure consistency in measures to support implementation of the Convention throughout the State party, including by its various local authorities. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الدولة الطرف قصارى جهودها لكفالة اتساق التدابير الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من جانب مختلف سلطاتها المحلية.
    Leaders of the Group of 20 have consistently identified, since 2009, social protection, alongside measures to support employment and decent work, as a key policy in their response to the global crisis. UN ومنذ عام 2009، ما فتئ قادة مجموعة العشرين يعتبرون باستمرار الحماية الاجتماعية، إلى جانب التدابير الرامية إلى دعم العمالة والعمل اللائق، سياسة هامة في جهود تصديهم للأزمة العالمية.
    These actions include the provision of free basic education, transportation to and from school, scholarships, vocational and literacy training, as well as measures to support a better transition from education and training to women's economic empowerment and job opportunities. UN وتشمل تلك الإجراءات توفير التعليم الأساسي المجاني، والنقل المدرسي ذهابا وإيابا، والمنح الدراسية، وبرامج التدريب المهني ومحو الأمية، فضلا عن التدابير الرامية إلى دعم انتقال أفضل من تعليم المرأة وتدريبها إلى تمكينها اقتصاديا وإتاحة فرص العمل أمامها.
    The Committee regrets the limited data on trafficking and sexual exploitation and the limited information on efforts to address the social and economic factors and measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لقلة البيانات المتعلقة بالاتجار والاستغلال الجنسي، وقلة المعلومات عن الجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية وكذا التدابير الرامية إلى دعم ضحايا هذه الانتهاكات.
    :: Promote measures to intensify decentralization, delegation of authority and multi-year programming among all United Nations development organizations in order to facilitate their participation in country-level coordination mechanisms (para. 45) [E.1c.1] UN :: تعزيز التدابير الرامية إلى دعم اللامركزية وتفويض السلطات والبرمجة المتعددة السنوات لدى كل مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تيسيرا لمشاركتها في آليات التنسيق على المستوى القطري (الفقرة 45) [هاء-1ج-1]
    (20) While noting that 22 per cent of educational institutions offer bilingual education in Latvian and one of seven minority languages, the Committee is concerned at the prevailing negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction, based on the Education Law, and the gradual decrease of measures in support of teaching minority languages and cultures in minority schools (arts. 26 and 27). UN (20) تلاحظ اللجنة أن نسبة 22 في المائة من مؤسسات التعليم تتيح التعليم باللغة اللاتفية وبواحدة من لغات الأقليات السبع، إلا أنها قلقة إزاء الآثار السلبية الناجمة عن التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وفقاً لقانون التعليم، وإزاء الانخفاض التدريجي في التدابير الرامية إلى دعم تعليم لغات وثقافات الأقليات في مدارس الأقليات (المادتان 26 و27).
    While enhancing measures for supporting childrearing, consideration is also being given to develop comprehensive measures such as strengthening of the consultation system and promoting measures to assist in taking jobs. Article 14 UN وبينما يجري تعزيز التدابير الرامية إلى دعم تربية الطفل، يولى الاعتبار أيضا لوضع تدابير شاملة من قبيل دعم نظام الاستشارات وتعزيز التدابير الرامية للمساعدة في الحصول على العمل.
    The measures aimed at supporting home care will also help to avoid or alleviate negative health repercussions resulting from long years of nursing. In view of the fact that the large majority of carepersons are women this, too, constitutes considerable progress in the interest of women. UN ومن شأن التدابير الرامية إلى دعم الرعاية المنزلية أن تساعد أيضاً على تجنب العواقب الصحية السلبية الناتجة من القيام بالتمريض لسنوات طويلة أو تخفيفها، ويمثل هذا أيضاً تقدماً كبيراً لصالح المرأة وذلك ﻷن النساء يشكلن اﻷغلبية العظمى من القائمين على الرعاية.
    The Committee also calls upon the State party to continue to implement the measures that it has taken to support women victims of discrimination and provide them with greater access to justice. It also requests the State party to include information in its next report on the progress made in respect of specialized courts for hearing cases involving women's issues and domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى دعم النساء ضحايا التمييز وزيادة فرص احتكامهن إلى القضاء، وتطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم الذي تحرزه المحاكم المتخصصة في قضايا المرأة والعنف المنزلي.
    The Kenya cross-border operation, in particular, has benefited from these staff support measures. UN واستفادت العملية الجارية عبر حدود كينيا، بوجه خاص، من هذه التدابير الرامية إلى دعم الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد