The Office also made significant progress in strengthening international cooperation and supporting measures to assist landlocked developing countries in establishing efficient transit transport systems. | UN | وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
Urges the Parties concerned to start implementing measures to assist Parties not included in Annex I to the Convention with building capacity in order to facilitate their participation in the clean development mechanism; | UN | 1- يحث الأطراف المعنية على بدء تنفيذ التدابير الرامية إلى مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية على بناء القدرات من أجل تسهيل مشاركتها في آلية التنمية النظيفة؛ |
4. measures to assist the different communities 288 88 | UN | 4- التدابير الرامية إلى مساعدة مختلف الجاليات 288 90 |
An important role in preventing human trafficking is assigned to measures to help unemployed women back into the workforce, including through affirmative employment policies. | UN | وتؤدي التدابير الرامية إلى مساعدة النساء العاطلات عن العمل في الحصول على عمل دوراً هاماً في منع الاتجار بالبشر. |
58. Individual home countries, especially developed ones, have established various measures aimed at helping their firms invest abroad. | UN | 58 - وضعت فرادى البلدان الأصلية، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، مختلف التدابير الرامية إلى مساعدة شركاتها على الاستثمار في الخارج. |
CELAC continued to support measures to protect the basic rights of United Nations personnel in conformity with internationally agreed standards, as well as all measures designed to help the United Nations to become the best employer and to attract and retain the best employees. | UN | ولا تزال الجماعة تؤيد اتخاذ تدابير ترمي إلى حماية الحقوق الأساسية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا، فضلا عن التدابير الرامية إلى مساعدة الأمم المتحدة لكي تصبح أفضل رب عمل ولكي تجتذب أفضل الموظفين وتستبقيهم. |
4. measures to assist the different communities | UN | 4- التدابير الرامية إلى مساعدة مختلف الجاليات |
As a first-time candidate for a non-permanent seat on the Council, we particularly value the measures to assist newly elected members as detailed in part XII of the annex. | UN | وبصفتنا مرشحا لأول مرة لشغل مقعد غير دائم في المجلس، فإننا نثمّن بصفة خاصة التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد والمدرجة في الجزء الثاني عشر من المرفق. |
In addition, the higher education reform package has been designed to include a range of measures to assist students from disadvantaged backgrounds. | UN | وعلاوة على ذلك، صممت مجموعة الإجراءات الإصلاحية المتعلقة بالتعليم العالي لتشمل طائفة من التدابير الرامية إلى مساعدة الطلاب القادمين من أوساط محرومة. |
41. In order to take full and prompt advantage of the changed situation, I wish to propose a comprehensive set of measures to assist the Government and people of Sierra Leone in both their immediate and longer-term needs. | UN | ٤١ - من أجل اغتنام فرصة تغير الوضع، اغتناما كاملا وسريعا، أود أن أقترح مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى مساعدة سيراليون، حكومة وشعبا، في تلبية احتياجاتها الفورية والطويلة اﻷجل. |
Although several States report on measures to address violence against women, including violence in the workplace, and on measures to assist migrants, including migrant workers, few report on specific measures to address the particular issue of violence against women migrant workers. | UN | ورغم أن دولا عديدة تبلغ عن التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في أماكن العمل، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون، فإن عددا قليلا يبلغ عن اتخاذ تدابير محددة لمعالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد. |
Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, | UN | إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم، |
Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, | UN | إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم، |
NGOs are encouraged to create a network at the international level to establish and coordinate common activities for Roma journalists such as the establishment of a code of ethics, the codification of the international Roma language for journalistic purposes and other measures to assist Roma journalists in their communication with international and national media. | UN | وتُشجع المنظمات غير الحكومية على إنشاء شبكة على الصعيد الدولي لإقامة وتنسيق أنشطة مشتركة للصحفيين الروما مثل إعداد مدونة للقواعد الأخلاقية، وتدوين لغة الروما الدولية لأغراض صحفية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مساعدة الصحفيين الروما في تواصلهم مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية. |
127.53 Strengthen measures to assist families most in need in the context of the economic and financial crisis (Angola); | UN | 127-53 تعزيز التدابير الرامية إلى مساعدة الأسر الأشد عوزاً في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية (أنغولا)؛ |
Concerned about the increase in the number of kidnappings in various countries around the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, | UN | إذ يساوره القلق إزاء الزيادة في عدد عمليات الاختطاف في شتى البلدان حول العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم على حد سواء، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأسرهم وإلى تعزيز تعافيهم، |
85. The Office of the Prosecutor actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. | UN | 85 - ويدعم المكتب فعليا التدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين في الانتقال من عملهم في المحكمة إلى المرحلة التالية في حياتهم المهنية. |
78. The Office actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. | UN | 78 - ويعمل المكتب بنشاط على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على الانتقال من العمل في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم الوظيفية. |
Of particular importance in this regard are the improvement of the status of women and the protection of children, and measures to help high-risk groups. | UN | ومن المهم بوجه خاص في هذا الصدد، تحسين مركز المرأة وحماية الطفل واتخاذ التدابير الرامية إلى مساعدة الفئات المعرضة بوجه خاص للخطر. |
measures to help Least Developed Countries, and African countries in particular, increase their export-orientated production and improve the diversification of their export production and markets must be a key part of this campaign. | UN | ويجب أن تشكل التدابير الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً، وبخاصة البلدان اﻷفريقية، في زيادة انتاجها الموجه إلى التصدير وتحسين تنويع انتاجها التصديري وأسواقها جزءاً أساسياً من هذه الحملة. |
The tenth session of the Conference of the Parties to the Convention, held in Buenos Aires from 6 to 17 December 2004, marking 10 years of action under the Convention, adopted a package of measures aimed at helping countries to prepare for climate change. | UN | وسجل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في بوينس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 انقضاء 10 سنوات من العمل في ظل الاتفاقية الإطارية، وتم فيها اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان على التأهب لتغير المناخ. |
From 16 to 19 May 2000, Georgian and Abkhaz non-governmental organizations whose members are elders and war veterans convened at Sochi (Russian Federation) and agreed on a series of measures designed to help participants to move from confrontation to peace and accord. | UN | وخلال الفترة من 16 إلى 19 أيار/ مايو 2000، اجتمعت في سوشي (الاتحاد الروسي) المنظمات غير الحكومية الجورجية والأبخازية التي يتألف أعضاؤها من الشيوخ والمحاربين القدماء، واتفقت على سلسلة من التدابير الرامية إلى مساعدة المشاركين على التحول من المواجهة إلى السلام والوفاق. |
(a) Increased application, with the support of UNODC, at the request of Member States, of measures helping individuals in the community to be less vulnerable to drug use and HIV/AIDS | UN | (أ) زيادة تطبيق التدابير الرامية إلى مساعدة الأفراد في المجتمع على تجنب تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدعم من المكتب، وبناءً على طلب الدول الأعضاء |