ويكيبيديا

    "التدابير الضرورية من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary measures to
        
    • necessary measures for the
        
    • the necessary steps to
        
    • steps necessary to
        
    • the necessary measures for
        
    • necessary measures in order to
        
    • necessary measures for an
        
    • the measures necessary for
        
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية من أجل:
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية من أجل:
    37. The Committee reiterates its recommendation to the State party that it take the necessary measures to repeal article 26 of the Migration Act. UN 37- توصي اللجنة مجدداً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية من أجل إلغاء المادة 26 من قانون الهجرة.
    It will assist its member States in ensuring that they undertake all necessary measures for the realization of the right to development and ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN وسوف تساعد الدول اﻷعضاء فيها لضمان أن تتخذ تلك الدول جميع التدابير الضرورية من أجل إقرار الحق في التنمية وضمان، جملة أمور منها، تحقيق المساواة في الفرص بالنسبة للجميع فيما يتعلق بإمكانية وصولهم إلى الموارد اﻷساسية، والتعليم، والخدمات الصحية، والغذاء، واﻹسكان، والعمالة وتوزيع الدخل بصورة منصفة.
    The State party should take the necessary steps to support the work of the Office of the Ombudsman, including by widely disseminating information on its terms of reference and by implementing its recommendations. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية من أجل دعم عمل مكتب أمين المظالم، ولا سيما القيام على نطاق واسع بنشر المعلومات المتعلقة بولايته، كما يجب أن تضع توصياته موضع التنفيذ.
    9. Calls upon all Afghan parties to cooperate with the United Nations Special Mission to Afghanistan, and encourages all interested States and international organizations to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan, to support the United Nations efforts to this end and to use any influence they have to encourage the parties to cooperate fully with the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN ٩ - يطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل السعي ﻹحلال السلام في أفغانستان، ودعم ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق هذه الغاية، واستخدام كل ما لديها من نفوذ لتشجيع اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان؛
    :: Bulgaria has also adhered to the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons and has undertaken all the necessary measures for its implementation. UN :: وتلتزم أيضا بوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل تنفيذها؛
    (a) To take the necessary measures in order to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of the people of East Timor; UN )أ( اتخاذ التدابير الضرورية من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعب تيمور الشرقية؛
    50. In paragraph 166, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva takes all necessary measures to properly maintain its vendor database. UN 50 - وفي الفقرة 166، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتخاذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف لكافة التدابير الضرورية من أجل تعهد قاعدة بيانات بائعيه على النحو المناسب.
    It also recalled that designated officials and security management teams would be held individually and collectively responsible and accountable for ensuring the safety and security of staff and for taking all necessary measures to that end. UN وأشارت أيضا إلى أن المسؤولين المعنيين وأفرقة إدارة الأمن سوف تعتبر مسؤولة بشكل فردي وجماعي عن كفالة سلامة وأمن الموظفين وعن اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تلك الغاية.
    Should those attacks continue, in order to ensure the safety of its civilian population and the environment, the Republic of Croatia shall be obliged to use all the necessary measures to neutralize the offending launching positions. UN فإذا استمرت هذه الهجمات، فستضطر جمهورية كرواتيا، ضمانا لسلامة سكانها المدنيين وسلامة البيئة، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل إسكات مصادر إطلاق النيران.
    The Convention also calls for the implementation of the necessary measures to take account of the needs of workers with family responsibilities in terms and conditions of employment and in social security. UN ونصت أيضا على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل توجيه الاهتمام إلى احتياجات العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية فيما يتعلق بظروف العمل والضمان الاجتماعي.
    562. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system and to bring national legislation in line with the provisions of the Convention. UN 562- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل كفالة تطبيق الاتفاقية بشكل كامل في الأنظمة القانونية المحلية واتساق التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية.
    8. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system and to bring national legislation in line with the provisions of the Convention. UN 8 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل كفالة تطبيق الاتفاقية بشكل كامل في الأنظمة القانونية المحلية واتساق التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية.
    States Parties shall take all necessary measures for the physical and psychological rehabilitation and social reintegration of any child who is a victim of armed conflict, especially measures designed to guarantee, inter alia, medical care and adequate nutrition. UN " ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية من أجل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يقع ضحية نزاع مسلح وخصوصاً التدابير الرامية الى ضمان جملة أمور منها الرعاية الطبية والتغذية الكافية.
    3. Requests the Secretary-General to take the necessary measures for the observance by the United Nations of World Statistics Day in 2010 and to bring the present resolution to the attention of all Member States and United Nations organizations; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية من أجل احتفال الأمم المتحدة باليوم العالمي للإحصاءات في عام 2010 وإطلاع جميع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة على هذا القرار؛
    It calls on all politico-military groups to take the necessary measures for the transparent and accountable completion of disarmament and demobilization without delay. UN ويدعو كافة الجماعات السياسية - العسكرية إلى اتخاذ التدابير الضرورية من أجل الانتهاء، دون تأخير، من عملية نزع السلاح والتسريح بصورة شفافة ومسؤولة.
    If the evaluation reveals a risk to the woman's health and safety or an impact on her pregnancy or breastfeeding the employer must take the necessary steps to avoid her exposure to that risk. UN وإذا ما بيّنت نتائج التقييم أن ثمة خطورة على المرأة أو أن هناك تأثيرا ما على الحمل أو الرضاعة، فإنه لا بد لصاحب العمل أن يتخذ التدابير الضرورية من أجل تجنّب تعريض هذه المرأة لتلك المخاطرة.
    The Committee, while reiterating its appeal to the international community and friendly countries to assist in maintaining the peace between Cameroon and Nigeria while awaiting the verdict of the International Court of Justice, requested the Court to take the necessary steps to ensure a rapid conclusion of the proceeding pending before it. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا في انتظار قرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل التعجيل بإنهاء الإجراءات المعلقة المعروضة عليها.
    9. Calls upon all Afghan parties to cooperate with the United Nations Special Mission to Afghanistan, and encourages all interested States and international organizations to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan, to support the United Nations efforts to this end and to use any influence they have to encourage the parties to cooperate fully with the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN ٩ - يطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل السعي ﻹحلال السلام في أفغانستان، ودعم ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق هذه الغاية، واستخدام كل ما لديها من نفوذ لتشجيع اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان؛
    “(a) To take the necessary measures in order to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of the people of East Timor, inter alia by considering a reduction in the number of military personnel stationed in East Timor; UN " )أ( اتخاذ التدابير الضرورية من أجل تأمين الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعب تيمور الشرقية، وذلك، في جملة أمور، بالنظر في إجراء تخفيض في عدد العاملين العسكريين المرابطين في تيمور الشرقية؛
    117.21. Take all necessary measures for an effective and exhaustive implementation of the law against discrimination (Switzerland); UN 117-21 اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تنفيذ قانون مكافحة التمييز تنفيذاً فعّالاً وكاملاً (سويسرا)؛
    All States must cooperate and make a commitment to take the measures necessary for this purpose at the highest political level. UN ويتعين على جميع الدول أن تتعاون وتتعهد بالالتزام باتخاذ التدابير الضرورية من أجل تحقيق هذا الغرض على أعلى مستوى سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد