Shall continue their efforts to take the necessary and appropriate measures that were consistent with their respective obligations under international law, with a view to prohibiting by law incitement to commit terrorist acts and preventing conduct of that nature. | UN | وسيواصلون العمل على اتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة وفقا للالتزامات المنوطة بهم بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ومنع أي سلوك من هذا القبيل، وذلك بنص القانون. |
We reiterate our call for the international community, specifically for the Security Council, to take the necessary and appropriate measures to bring the Israeli bloody military campaign to an end and to provide protection for the Palestinian civilians. | UN | ونكرر مناشدة المجتمع الدولي، ومجلس الأمن تحديدا، بأن يتخذ التدابير الضرورية والمناسبة من أجل وضع حد للحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية وتوفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين. |
Consistent with its efforts to combating the threat of international terrorism, the Government of Indonesia continues to take the necessary and appropriate measures aimed at strengthening the legal infrastructure and enhancing institutional capacities. | UN | تواصل حكومة إندونيسيا، في إطار الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة خطر الإرهاب الدولي، اتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة بهـدف تقوية هياكلها القانونية وتعزيز قدراتها المؤسسية. |
Alternatively, actions to be taken after the end of active hostilities would be identified as GE.03-60585 " necessary and appropriate measures. " | UN | وفي المقابل فإن الإجراءات التي تُتخذ بعد نهاية المعارك الفعلية يمكن أن تحدد بأنها " التدابير الضرورية والمناسبة " . |
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organization from the offences described in article 3 of this Protocol. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية والمناسبة للسماح بضبط ومصادرة اﻷرباح التي تحصل عليها المنظمة الاجرامية من الجرائم الموصوفة في الفقرة ٣ من هذا البروتوكول . |
In addition, Article 9 of the amended Protocol requires parties to a conflict to take all necessary and appropriate measures to protect civilians from the effects of these weapons in areas under their control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 9 من البروتوكول المعدل تشترط على الأطراف في نزاع ما اتخاذ كافة التدابير الضرورية والمناسبة لحماية المدنيين من آثار هذه الأسلحة في المناطق الخاضعة لسيطرتها(23). |
Similarly, he calls upon States to take all necessary and appropriate measures to implement the Durban Declaration and Programme of Action, as well as the outcome document of the Durban Review Conference, which constitute the most comprehensive international framework in the fight against racism. | UN | وبالمثل، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان، التي تمثل الإطار الدولي الأكثر شمولا في مجال مكافحة العنصرية. |
Japan understands that both Tribunals have been continuing their efforts to ensure the completion of all trials by the end of 2010. We reiterate our position that both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) should be strongly encouraged to achieve their completion strategies by exploring all necessary and appropriate measures. | UN | وتفهم اليابان أن المحكمتين تواصلان جهودهما لضمان إكمال كل المحاكمات بنهاية عام 2010 ونحن نكرر التأكيد على موقفنا المتمثل في أنه يجب تشجيع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا بشدة لتحقيق استراتيجيتهما للإنجاز باستكشاف كل التدابير الضرورية والمناسبة. |
For example, it did not accept the assertion made in draft article 11, on the duty to reduce the risk of disasters, that each State had an obligation under international law to take the necessary and appropriate measures to prevent, mitigate and prepare for disasters. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن وفدها لا يقبل بالتأكيد الوارد في مشروع المادة 11، بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث، بأن كل دولة من الدول ملزمة بموجب القانون الدولي باتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة لمنع الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها. |
The Nordic countries attached great importance to risk reduction as a way of preventing, mitigating and preparing for disasters and shared the Commission's view that it was the obligation of each State to reduce the risk of disasters by taking the necessary and appropriate measures. | UN | وأضافت أن بلدان الشمال الأوروبي تعلق أهمية كبيرة على الحد من المخاطر كوسيلة لمنع الكوارث، والتخفيف من آثارها، والاستعداد لها، وتشارك رأي اللجنة بأنه يقع على عاتق كل دولة التزام بالحد من مخاطر الكوارث عن طريق اتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة. |
22. Urges all States, in particular coastal States in affected regions, to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law; | UN | ٢٢ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية في المناطق المتأثرة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومحاربة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وعلى التحقيق أو التعاون في التحقيق في هذه الحوادث حيثما تقع ومحاكمة من ُيدعى بأنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي؛ |
4. In describing the use of information after the end of active hostilities to protect civilians for the effects of mines, booby traps and other devices, Art. 9 of amended Protocol II says parties the conflict shall take " all necessary and appropriate measures " to protect civilians from the effects of minefields. | UN | 4- وعند وصف استخدام المعلومات بعد انتهاء المعارك الفعلية لحماية المدنيين من آثار الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى تنص المادة 9 من البروتوكول الثاني المعدل على أن يتخذ أطراف النزاع " كل التدابير الضرورية والمناسبة " لحماية المدنيين من حقول الألغام. |
(c) What are the necessary and appropriate measures that a sponsoring State must take in order to fulfil its responsibility under the Convention, in particular article 139 and annex III, and the 1994 Agreement? | UN | (ج) ما هي التدابير الضرورية والمناسبة التي يجب على الدولة الراعية اتخاذها من أجل الوفاء بمسؤوليتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 139 والمرفق الثالث، واتفاق عام 1994؟ |
33. Urges all States, in particular coastal States, in affected regions to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea, including through regional cooperation, and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law; | UN | 33 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية، في المناطق المتأثرة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومكافحة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر، عن طريق جملة أمور منها التعاون الإقليمي، كما تحثها على التحقيق، أو التعاون في التحقيق، في هذه الحوادث حيثما وقعت ومحاكمة من يُدَّعى أنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي؛ |
The General Assembly in its resolution 53/32 on “Oceans and the law of the sea” urged all States, in particular coastal States in affected regions, to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occurred and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law. | UN | وحثت الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٣٢ بشأن " المحيطات وقانون البحار " جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية في المناطق المتأثرة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومحاربة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وعلى التحقيق أو التعاون في التحقيق في هذه الحوادث حيثما تقع ومحاكمة من يدعى بأنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي. |
102. The General Assembly furthermore urged all States, in particular coastal States in affected regions, to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea, including through regional cooperation, and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law. | UN | 102 - وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول ولا سيما الدول الساحلية في المناطق المتأثرة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومكافحة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، بما في ذلك عن طريق التعاون الإقليمي، وعلى التحقيق أو التعاون في التحقيق في هذه الحوادث حيثما تقع ومحاكمة من يدعى بأنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي. |