military measures remain critical in responding to the increasing attacks by militants. | UN | التدابير العسكرية تظل حاسمة في الرد على الهجمات المتزايدة من المتمردين. |
military measures alone are insufficient to overcome the problems of Afghanistan. | UN | إن التدابير العسكرية وحدها غير كافية للتغلب على مشاكل أفغانستان. |
These aggressive military measures are directly undermining all international and Palestinian efforts to move towards peace in the region. | UN | فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة. |
military measures indeed remain crucial in responding to security challenges and the increasing attacks of militants. | UN | ولا تزال التدابير العسكرية مهمة فعلا في التصدي للتحديات الأمنية والهجمات المتزايدة من جانب المتشددين. |
But military measures are not the only instrument to achieve peace and stability. | UN | لكن التدابير العسكرية ليست الأداة الوحيدة لتحقيق السلام والاستقرار. |
In the absence of any other viable option, Turkey had to take some military measures which exclusively targeted the terrorist organization. | UN | وفي غياب أي خيار ملائم آخر، اضطرت تركيا إلى اتخاذ بعض التدابير العسكرية التي استهدفت المنظمة الإرهابية تحديداً. |
military measures were a last resort, and they must be agreed upon and be rational and sufficient. | UN | وقال إن التدابير العسكرية هي آخر ما يلجأ إليه ويتعين الموافقة عليها وأن تكون رشيدة وكافية. |
In the process, military measures must be agreed upon and must be both reasonable and sufficient. | UN | وفي مثل هذه العمليات ينبغي أن تكون التدابير العسكرية متفقا عليها وأن تكون معقولة وكافية في نفس الوقت. |
However, neither diplomatic initiatives nor military measures which were expected to maintain peace have proved to be fruitful. On the contrary, Serbian brutality has continued unabated. | UN | إلا أنه لم تثبت جدوى أي من المبادرات الدبلوماسية أو التدابير العسكرية التي كان من المتوقع أن تصون السلم، بل استمرت وحشية الصرب بلا هوادة. |
However, we start from the premise that military measures will not help stabilize the situation in the Balkans and could have unforeseeable consequences. | UN | بيد أننا ننطلق من الافتراض بأن التدابير العسكرية لن تساعد على استقرار الحالة في البلقان وقد تكون لها عواقب لا يمكن تصورها. |
Nonetheless, the Special Rapporteur observed that these isolated measures seem to have had limited effects on alleviating the impacts of military measures. | UN | ومع ذلك فقد لاحظ المقرر الخاص أن هذه التدابير لم يكن لها على ما يبدو سوى آثار ضئيلة فيما يتعلق بتخفيف وطأة آثار التدابير العسكرية. |
Whilst IFOR has taken firm action to defuse these incidents and prevent further ones, military measures are no substitute for a longer-term political strategy to bring about cooperation and reconciliation. | UN | وفي الوقت الذي اتخذت فيه قوة التنفيذ إجراءات حازمة لمنع تفجر هذه الحوادث ومنع وقوع المزيد منها، فإن التدابير العسكرية ليست بديلا لاستراتيجية سياسية طويلة اﻷجل لتحقيق التعاون والمصالحة. |
None the less, we are seeking political dialogue to substitute for military measures in the efforts to achieve peace consistent with our sovereignty and territorial integrity and the Geneva " agreed principles " . | UN | غير أننا نسعى الى اقامة حوار سياسي ليحل محل التدابير العسكرية في إطار الجهود الرامية الى تحقيق سلم يتماشى مع سيادتنا وسلامة أراضينا و " المبادئ المتفق عليها " في جنيف. |
26. Disproportionate military measures and harsh policies had caused further anguish and pain to an already oppressed population. | UN | 26 - وإن التدابير العسكرية غير المتناسبة والسياسات القاسية سببت مزيدا من الغضب والألم للسكان المقهورين أصلا. |
Developmental efforts are an important part of that, because any long-term strategy for stabilizing Afghanistan must be predicated upon the creation of impetus on the ground, building upon ground cleared through military measures. | UN | ونعتبر الجهود الإنمائية عنصرا هاما في هذا الشأن لأنه ينبغي لأية استراتيجية طويلة المدى لاستقرار أفغانستان أن تستند إلى تحقيق زخم في الميدان، والبناء على الأرض التي يتم تطهيرها من خلال التدابير العسكرية. |
20. The Government also indicated that a negative impact could be felt on the rights of citizens in the territory of Iraq if the military measures hinted at by Turkey were taken on the TurkishIraq border. | UN | 20- وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن حقوق المواطنين العراقيين قد تتأثر سلباً إذا اتخذت تركيا التدابير العسكرية التي لوّحت بها على الحدود التركية العراقية. |
1. Taking into account the serious deterioration of the situation in the Congo, the Government of Angola has taken some special military measures along the border between the Angolan province of Cabinda and the Republic of the Congo. | UN | ١ - قامت حكومة أنغولا، بعد أن وضعت في اعتبارها التدهور الخطير في اﻷوضاع في الكونغو، باتخاذ بعض التدابير العسكرية الخاصة على امتداد الحدود الفاصلة بين محافظة كابيندا اﻷنغولية وجمهورية الكونغو. |
If Mr. Clerides is genuinely interested in the security aspect of the Cyprus dispute, he should first accept the implementation of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus package of military measures for reducing tension along the border, as called for in successive Security Council resolutions on Cyprus. | UN | وإذا كان السيد كلاريدس مهتما حقا بالجانب اﻷمني من النزاع القبرصي فإن عليه أولا أن يقبل بتنفيذ مجموعة التدابير العسكرية التي اقترحتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تخفيف حدة التوتر على طول الحدود، على النحو المطلوب في قرارات مجلس اﻷمن المتوالية بشأن قبرص. |
Nongovernmental organizations (Israeli, Palestinian and international) suggest that these military measures are not serving their security purpose but are being imposed as a form of collective punishment. | UN | وتشير المنظمات غير الحكومية (الإسرائيلية والفلسطينية والدولية) إلى أن هذه التدابير العسكرية لا تحقق غرضها الأمني بل إنها تُفرض كشكل من أشكال العقوبة الجماعية. |
Since September 2000, the Palestinian territory had been subjected to a range of Israeli military measures, including a siege imposed on Palestinian towns, that had persisted over prolonged periods. | UN | وقد خضعت الأرض الفلسطينية، منذ أيلول/سبتمبر 2000، لمجموعة من التدابير العسكرية الإسرائيلية التي استمرت طيلة فترات طويلة، بما في ذلك فرض حصار على المدن الفلسطينية. |
In such cases military and non-military measures are complementary and reinforce each other's confidence-building value. | UN | وفي هذه الحالات تكمل التدابير العسكرية وغير العسكرية بعضها بعضا وتعزز كل منها قيمة اﻷخرى في مجال بناء الثقة. |