This respect can be ensured by necessary legal and administrative measures taken by States, within whose jurisdiction these groups operate. | UN | ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها التدابير القانونية والإدارية اللازمة. |
It hoped that a follow-up of legal and administrative measures would be conducted by the Government. | UN | وأعربت باكستان عن أملها في أن تتخذ الحكومة المزيد من الخطوات لمتابعة التدابير القانونية والإدارية. |
legal and administrative measures to eliminate discrimination against women | UN | التدابير القانونية والإدارية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة |
legal and administrative measures taken in this regard include: | UN | ومن ضمن التدابير القانونية والإدارية المتخذة في هذا الشأن ما يلي: |
The Government has therefore adopted some legal and administrative measures in that regard. | UN | ولذلك اعتمدت الحكومة بعض التدابير القانونية والإدارية في ذلك الصدد. |
Despite considerable efforts, the legal and administrative measures taken had not always been appropriate or effective. | UN | وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة. |
:: legal and administrative measures necessary to ensure the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; | UN | :: التدابير القانونية والإدارية اللازمة لضمان تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛ |
As an example and as a record of what we have done, and in order to save time, I have distributed to delegations a document summarizing those legal and administrative measures. | UN | وكمثال وتسجيل لما فعلناه، وبغية توفير الوقت، وزعتُ على الوفود وثيقة تلخص تلك التدابير القانونية والإدارية. |
legal and administrative measures to track the production and movement of gold, diamonds and other precious metals | UN | التدابير القانونية والإدارية المعتمدة لمتابعة إنتاج الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى وحركتها |
The following legal and administrative measures are in place to track the production and movement out of South Africa with regard to gold, diamonds and other precious metals: | UN | في ما يلي التدابير القانونية والإدارية المعتمدة لمتابعة إنتاج الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى وحركتها: |
Various international monitoring mechanisms have confirmed the success of these legal and administrative measures. | UN | وقد أكد العديد من آليات الرصد الدولية ولا يزال يؤكد نجاح هذه التدابير القانونية والإدارية. |
Member States must take effective legal and administrative measures to combat such acts. | UN | فعلى الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية الفعالة لمكافحة هذه الأعمال. |
He pointed out that legal and administrative measures would resolve the problem with greater efficiency. | UN | وأفاد بأن من شأن التدابير القانونية والإدارية أن تحل المشكلة بمزيد من الفعالية. |
Further details of the legal and administrative measures are set out in the ensuing paragraphs. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن التدابير القانونية والإدارية في الفقرات التالية. |
The Egyptian drug control agency has resolved several important cases by using the method of controlled delivery, after taking all the necessary legal and administrative measures. | UN | وقد حلت إدارة مكافحة المخدرات المصرية عدة قضايا هامة باستخدام أسلوب التسليم المراقب بعد اتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة. |
3. His Government had taken a number of legal and administrative measures to implement those regional and international instruments and the counter-terrorism resolutions adopted by the United Nations Security Council. | UN | 3 - وأضاف أن حكومته اتخذت عددا من التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ تلك الصكوك الإقليمية والدولية والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Under the right-to-health framework, States have an immediate obligation to take legal and administrative measures to ensure that access to essential medicines for their populations is secured by all available means. | UN | وضمن إطار الحق في الصحة يقع على الدول واجب اتخاذ التدابير القانونية والإدارية اللازمة لضمان تأمين حصول سكانها على الأدوية الأساسية بجميع السبل المتاحة. |
To achieve the objectives of the transitional process, his Government had adopted a number of legal and administrative measures to strengthen the rule of law, including the creation of a truth and reconciliation commission, a purge of the armed forces, and institutional reforms. | UN | وأنه لتحقيق أهداف العملية الانتقالية، اتخذت الحكومة عددا من التدابير القانونية والإدارية لتعزيز سيادة القانون، من بينها إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وتطهير القوات المسلحة، وإصلاح المؤسسات. |
Additionally, it is recommended that the State party take all necessary measures, including legal and administrative ones, to regulate intercountry adoptions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من الموصى به أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير القانونية والإدارية لتنظيم حالات التبني عبر الأقطار. |
The Committee also urges the State party to adopt the necessary legal or administrative measures to prohibit schools from barring young mothers and pregnant teenagers. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس. |
Furthermore, a new policy is being designed to streamline the assignment process applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. | UN | ويجري حالياً تصميم سياسة جديدة لتنسيق عملية التعيين المنطبقة على الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم، بما في ذلك وضع التدابير القانونية والإدارية. |
A number of specific legal, administrative and judicial measures are being devised to contribute to the full integration of the disabled into society. | UN | ويجري استنباط عدد من التدابير القانونية والإدارية والقضائية الخاصة للإسهام في دمج المعوقين في المجتمع دمجاً كاملاً. |