ويكيبيديا

    "التدابير الكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate measures
        
    • sufficient measures
        
    • adequate provision
        
    • insufficient measures
        
    • measures are
        
    No State implements adequate measures to safeguard non-profit organizations from terrorist financing. UN ولا تطبق أي دولة التدابير الكافية لحماية المنظمات غير الربحية من تمويل الإرهاب.
    Three States have introduced adequate measures for the suppression of terrorist recruitment, while six have not done so. UN واستحدثت ثلاث دول التدابير الكافية لقمع تجنيد الإرهابيين، فيما لم تقم ست دول بذلك.
    No State implements adequate measures to protect the non-profit sector from terrorist financing. UN ولا تطبق أي دولة التدابير الكافية لحماية القطاع غير الربحي من تمويل الإرهاب.
    :: Ensure that sufficient measures are in place to lift bank secrecy for criminal investigations in relation to all corruption offences. UN :: كفالة وضع التدابير الكافية من أجل رفع السرِّية المصرفية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بجميع جرائم الفساد.
    According to the 1980 act of parliament on nuclear energy, licences for construction, operation and related activities shall not be granted unless sufficient measures are taken for the safe storage of radioactive wastes. UN ووفقا لقانون عام ١٩٨٠ بشأن الطاقة النووية، لا تمنح تراخيص للتشييد والتشغيل واﻷنشطة ذات الصلة ما لم تتخذ التدابير الكافية لتخزين النفايات المشعة بصورة مأمونة.
    Recalling the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, in which the parties recognized that the medical use of narcotic drugs continued to be indispensable for the relief of pain and suffering and that adequate provision must be made to ensure the availability of narcotic drugs for such purposes, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972() التي سلَّمت فيها الأطراف باستمرار ضرورة الاستعمال الطبي للعقاقير المخدرة لتخفيف الآلام والمعاناة، وبوجوب اتخاذ التدابير الكافية لضمان توافر العقاقير المخدّرة لهذه الأغراض،
    (i) Take adequate measures to hold accountable officials and authorities taking unlawful decisions banning demonstrations; UN ' 1` اتخاذ التدابير الكافية لاعتبار الموظفين والسلطات مسؤولين عن اتخاذ القرارات غير القانونية التي تحظر المظاهرات؛
    Lack of adoption of adequate measures necessary for full respect of the commitments and obligations under the Convention. UN :: عدم اتخاذ التدابير الكافية اللازمة لضمان الاحترام الكامل للالتزامات والتعهُّدات بموجب الاتفاقية؛
    It is evident that the Government still has not taken adequate measures to provide an effective police presence in the region. UN ومن الواضح أن الحكومة لم تتخذ بعد التدابير الكافية بتوفير تواجد فعال للشرطة في المنطقة.
    The Committee also regrets the restrictive definition of sexual harassment and the lack of adequate measures to prevent sexual harassment in the workplace. UN كما تأسف اللجنة إزاء التعريف التقييدي للتحرُّش الجنسي وغياب التدابير الكافية لمنع المضايقات الجنسية في موقع العمل.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باتخاذ التدابير الكافية لحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    300. The Government should regularly monitor the impact of the structural adjustment programmes on children and take adequate measures for their protection. UN ٣٠٠ - ينبغي للحكومة أن ترصد بانتظام أثر برامج التكيف الهيكلي على اﻷطفال وأن تتخذ التدابير الكافية لحمايتهم.
    Accessibility means that adequate measures are taken so that all students can participate meaningfully. UN 40- والقصد من إمكانية الوصول اتخاذ التدابير الكافية حتى يتسنى لجميع التلاميذ المشاركة الهادفة.
    The Free World Foundation strives for a society where the fundamental human rights of individuals are respected, rule of law reigns supreme, good governance is guaranteed and adequate measures are in place to ensure peace and security. UN تسعى مؤسسة العالم الحر لبناء مجتمع يحترم حقوق الإنسان الأساسية للأفراد وتهيمن فيه سيادة القانون ويضمن صلاح الحكم وينفذ التدابير الكافية لضمان السلام والأمن.
    Violations of the right to work can occur through the direct action of States or State entities, or through the lack of adequate measures to promote employment. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير الكافية لتعزيز العمالة.
    Measures to ensure that asylum procedures are not abused are lacking, with only one State having implemented adequate measures and two others having implemented partial measures. UN وهناك نقص فيما يخص تدابير كفالة عدم إساءة استخدام إجراءات منح اللجوء، حيث لم ينفذ التدابير الكافية سوى دولة واحدة فيما نفذت دولتان أخريان التدابير بصورة جزئية.
    The State party should ensure that the plan of action receives adequate financial support for its implementation, and establish a coordinated governmentwide programme for data collection, monitoring of the actual situation and providing adequate measures to prevent trafficking in persons and assistance to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الدعم المالي اللازم لتنفيذ خطة العمل، ووضع برنامج حكومي منسق لجمع البيانات، ورصد الحالة الفعلية واتخاذ التدابير الكافية لمنع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا.
    Furthermore, the Committee regrets that the State party has not taken sufficient measures to raise awareness on the Optional Protocol among the public at large, including children. UN علاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لإذكاء وعي عامة الناس، بمن فيهم الأطفال، فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    2.3 According to the authors, the French authorities have failed to take sufficient measures to protect their life and security. UN ٢-٣ ويفيد مقدمو البلاغ أن السلطات الفرنسية لم تتخذ التدابير الكافية لحماية حياتهم وأمنهم.
    (b) That the facility should take sufficient measures to safeguard occupational and environmental health and safety; UN (ب) ينبغي أن يتخذ المرفق التدابير الكافية لحماية الصحة والسلامة المهنيتين والبيئيتين؛
    53. Existing trade agreements including provisions on intellectual property must be made consistent with human rights, climate and environmental obligations, and the World Intellectual Property Organization (WIPO) development agenda, and, in particular, should make adequate provision for the preservation of the public domain, and maintain all flexibilities in applicable agreements. UN 53- ويجب جعل الاتفاقات التجارية الحالية بما فيها الأحكام المتعلقة بالملكية الفكرية متسقةً مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والمناخ والبيئة، والخطة الإنمائية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وينبغي لها خصوصاً أن تتخذ التدابير الكافية للحفاظ على الملك العام، والإبقاء على جميع الإجراءات المرنة في الاتفاقات المعمول بها.
    51. The Committee is concerned that the State party has undertaken insufficient measures to disseminate information about the content of the Convention to the general public and in particular to children themselves. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لـم تتخذ التدابير الكافية لنشر المعلومات بشأن محتوى الاتفاقية في صفوف الجمهور العام ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد