ويكيبيديا

    "التدابير اللازمة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary measures to improve
        
    • measures for improving
        
    • measures to improve the
        
    • measures necessary to improve
        
    • measures needed to improve
        
    • necessary steps to improve
        
    • steps to improve the
        
    • measures required to improve
        
    • measures to enhance
        
    • necessary measures to better
        
    • order to promote a better
        
    • measures necessary to enhance
        
    • measures are required to improve
        
    Moreover, the Government of Mongolia is taking necessary measures to improve equal employment opportunities for its citizens. UN زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة.
    It also recommended that Slovakia take all necessary measures to improve access to health services by the Roma population. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions in Peru. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع السجون في بيرو.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفُّق الموارد إلى المعهد.
    It called on the Government to take further measures to improve the conditions of detention and to provide proper health care to the detainees. UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز وتوفير الرعاية الصحية الملائمة للمحتجزين.
    The UNMIL Aviation Section continues to implement measures necessary to improve and increase aircraft utilization and has adopted a policy of making optimal use of air assets to meet operational and administrative flight requirements. UN يواصل قسم الطيران التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين وزيادة استعمال الطائرات واعتمد سياسة لاستخدام عتاده الجوي على النحو الأمثل لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإدارية المتعلقة بالرحلات الجوية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve conditions of detention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve conditions of detention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    The Evaluation Office has codified good practices and identified measures for improving the technical quality of thematic evaluations. UN ودوّن مكتب التقييم الممارسات الجيدة وحدد التدابير اللازمة لتحسين النوعية الفنية للتقييمات المواضيعية.
    The Department of Peacekeeping Operations clarified that it had taken measures for improving gender balance. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أنها اتخذت التدابير اللازمة لتحسين التوازن بين الجنسين.
    Canada called on all countries to take measures to improve the security of humanitarian workers. UN وقالت إن كندا تناشد جميع البلدان أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين أمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    The future Peacebuilding Commission may wish to explore measures to improve the situation on that front. UN وقد ترغب لجنة بناء السلام مستقبلا في تقصي التدابير اللازمة لتحسين الحالة على تلك الجبهة.
    States undertake to adopt the measures necessary to improve mental health services and the quality of care and guarantee that persons suffering from permanent and severe mental illness and intellectual impairment are treated with due regard for their rights and dignity. UN تلتزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الخدمات الطبية ونوعية الرعاية المقدمة في مجال الصحة العقلية وكفالة معالجة الأشخاص الذين يعانون من الأمراض العقلية و من أشكال أخرى من القصور الفكري الحاد الدائم على نحو يراعي احترام كرامتهم وحقوقهم.
    She stated that disputes between the Commonwealth and the State Governments hampered the implementation of the necessary measures needed to improve education. UN وقالت إن المنازعات بين الكومنولث وحكومات الولايات تعوق تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين التعليم.
    We will take the necessary steps to improve the quality of our travel documents. UN وسوف نتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية وثائقنا الخاصة بالسفر.
    Hydrographic surveys and nautical charting play a crucial role in identifying dangers to navigation and providing information to develop measures required to improve and ensure safe navigation. UN عمليات المسح الهيدروغرافي والخرائط الملاحية تلعب دورا حاسما في تحديد المخاطر التي تتعرض لها الملاحة، وتوفر معلومات لوضع التدابير اللازمة لتحسين الملاحة وكفالة أمنها.
    The Myanmar country office is advocating a procurement strategy and the Bolivia country office is implementing measures to enhance supply processes. UN ويعتمد المكتب القطري لميانمار استراتيجية للشراء، ويتخذ المكتب القطري لبوليفيا التدابير اللازمة لتحسين عمليات التوريد.
    (e) Encourages all States to apply a gender perspective when developing migration policies and programmes in order to take the necessary measures to better protect girls against dangers and abuse during migration; UN (ﻫ) يشجع جميع الدول على تطبيق منظور جنساني لدى وضع سياسات وبرامج خاصة بالهجرة بغية اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حماية الفتيات من الأخطار والتعديات أثناء الهجرة؛
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions of economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، في أن تتخذ، مجتمعة أو منفردة، وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، التدابير اللازمة لتحسين نوعية الحياة، وتحقيق العمالة الكاملة وظروف التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    13. The Ministers drew attention to the opportunity provided by the forthcoming G-7 Summit in Lyon, France, in June and urged the Heads of State and Government attending the Summit to consider the measures necessary to enhance aid flows and provide greater debt relief for the least developed countries. UN ٣١- واسترعى الوزراء الاهتمام إلى الفرصة التي تتيحها القمة القادمة لمجموعة اﻟ٧ التي ستعقد في ليون بفرنسا في حزيران/يونيه وحثوا رؤساء الدول والحكومات الذين سيحضرون القمة على النظر في التدابير اللازمة لتحسين تدفقات المعونة وتوفير المزيد من تخفيف أعباء الديون لصالح أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد