ويكيبيديا

    "التدابير اللازمة لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary measures to ensure
        
    • measures necessary to ensure
        
    • necessary action to ensure that
        
    • necessary steps to ensure
        
    • measures necessary to achieve
        
    • necessary measures to guarantee
        
    • action necessary to ensure that
        
    • measures to ensure that
        
    • measures required to ensure
        
    • appropriate measures to ensure
        
    • measures to ensure the
        
    • place measures to ensure
        
    • measures to secure
        
    • steps to ensure that
        
    • the measures needed to ensure
        
    Eighth, in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all States that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    The Security Council must take the measures necessary to ensure the immediate and complete implementation of its resolutions. UN وينبغي على مجلس الأمن أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ قراراته فورا وعلى نحو كامل.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    They urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. UN وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة.
    They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; UN وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛
    5. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Roma enjoy the full right to health and health care. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Roma enjoy the full right to health and health care. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية.
    We firmly hope that this Assembly will respond positively to our appeal, at this session, taking the necessary measures to ensure the decade's success. UN وأملنا وطيد في أن تستجيب هذه الجمعية لمناشدتنا في هذه الدورة وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نجاح العقد.
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that legal entities located or having their registered offices in its territory may be held liable. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو يوجد مقرها الرئيسي على أرضها.
    The Secretariat must take the necessary measures to ensure that translations into all official languages were issued in a timely manner. UN ويجب أن تتخذ اﻷمانة التدابير اللازمة لكفالة إصدار الترجمات بجميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم.
    States that have ratified the Convention on the Rights of the Child are requested to adopt all necessary measures to ensure the realization of children’s rights. UN ويتعين على الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال حقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    As my Special Representative has done, I urge the Government and judicial authorities to take all measures necessary to ensure the integrity of the national police. UN وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية.
    In taking that decision, the General Assembly would allow the Secretary-General to continue to take the measures necessary to ensure the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) project. UN وعند البت في هذا الشأن، ستأذن الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يستمر في متابعة اعتماد التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Furthermore, the Council expresses its extreme concern at the implications for United Nations personnel and requests the Secretary-General to report on and take measures necessary to ensure their safety and security. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    13. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    It is our hope that the Convention will truly be universal and that all concerned will take the necessary steps to ensure speedy ratification and compliance. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون الاتفاقية عالمية حقا وأن يتخذ جميع المعنيين التدابير اللازمة لكفالة التصديق على الاتفاقية والامتثال لها على وجه السرعة.
    (b) Encourages States to take the measures necessary to achieve policy coherence on migration at the national, regional and international levels, including by ensuring coordinated child protection policies and systems across borders that are in full compliance with international human rights law; UN (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    The CNDH had requested the Governor of Chiapas to take the necessary measures to guarantee the safety of the women concerned. UN وطلبت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الانسان من محافظ شياباس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة النساء المعنيات.
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Observer Mission is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة بعثة المراقبين بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    The Council may thus wish to call upon World Trade Organization member States to support and facilitate the formulation and implementation of measures required to ensure the smooth transition of graduated countries in trade-related areas. UN ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
    OIOS recommended that the Tribunal take appropriate measures to ensure: UN وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة:
    The Council of Ongoing Government noted that Tokelau could in the future change the two-thirds majority threshold for the referendum, but should put in place measures to ensure that a threshold was supported by a clear majority in each village to guarantee unity. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures to secure full implementation of the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية،
    In addition, the Commission had recommended that the Secretary-General take necessary steps to ensure that proposed adjustments to the programme of activities were made in accordance with the provisions of the standard clauses of the contract. UN وكانت اللجنة قد أوصت، بالإضافة إلى ذلك، الأمين العام، بأن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تصاغ التعديلات المقترح إدخالها على برنامج الأنشطة، صياغة تتفق مع أحكام الشروط القياسية للعقد.
    We are confident that the United Nations, in consultation with the Organization of American States, will accelerate the measures needed to ensure the early holding of parliamentary elections, which must be free and transparent. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية، سوف تعجل باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إجراء الانتخابات البرلمانية المبكر التي يجب أن تكون حرة وجلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد