The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً. |
The State party should take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً |
The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً. |
Member States should take the necessary steps to remedy that injustice. | UN | وينبغي على الدول اﻷعضاء اتخاذ التدابير اللازمة من أجل علاج هذا الغبن. |
It encouraged the Government to continue to take necessary measures for the effective implementation of recommendations. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات. |
The time has also come to introduce the necessary measures in order to curb corruption and to ensure respect for individual and basic freedoms. | UN | وقد حان الوقت أيضا لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل وضع حد للفساد والتأكد من احترام الحريات الفردية والأساسية. |
It also requested that all parties take the necessary measures to provide humanitarian organizations with secure and unimpeded access to those in need. | UN | وطلبت أيضا إلى جميع الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة من أجل السماح للمنظمات الإنسانية بالوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة أخرى دون عوائق. |
The State party should take all necessary measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل: |
The State party should take all necessary measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل: |
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة. |
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة. |
The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that victims receive adequate compensation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان حصول الضحايا على التعويض المناسب. |
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has once again been forced to request that the Security Council urgently undertake all the necessary measures to halt immediately and unconditionally the further expulsion of the population from their homes. | UN | ومرة أخرى تجد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك نفسها مرغمة على أن تطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ، على سبيل الاستعجال جميع التدابير اللازمة من أجل الوقف الفوري غير المشروط لمزيد من عمليات طرد السكان من ديارهم. |
Consequently, the State party should decriminalize homosexuality and take the necessary measures to protect the freedom and privacy of the person. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم المثلية الجنسية وأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل حماية الأفراد وحماية خصوصيتهم. |
The State party should continue to take the necessary steps to reduce the number of persons in pretrial detention as well as the duration of such detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تقليص عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وتخفيض مدة حبسهم. |
The State party should take the necessary steps to: | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة من أجل ما يلي: |
The State party should continue to take the necessary steps to reduce the number of persons in pretrial detention as well as the duration of such detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تقليص عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وتخفيض مدة حبسهم. |
11. The Committee urges the State party to take all the necessary measures for the full and effective application of the Optional Protocol. | UN | 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التطبيق الكامل والفعلي للبروتوكول الاختياري. |
This will require taking the necessary measures for the resumption of negotiations on all tracks. In this regard, we support the Syrian demand to resume negotiations at the point where they left off. | UN | ويتطلــب ذلــك اتخاذ التدابير اللازمة من أجل استئناف المفاوضات على كافة المسارات، وفي هذا الصدد فإننا ندعم الموقف السوري الداعي لاستئناف المفاوضات من النقطة التي توقفــت عندهــا. |
I am confident that the United Nations will take all the necessary measures in order to investigate the exact circumstances of the crimes and attribute the corresponding responsibilities, as it has done in other similar cases. | UN | وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التحقيق في الملابسات المحددة لهذه الجرائم وعزو المسؤوليات عن الجرائم المناظرة، كما فعلت في حالات مماثلة أخرى. |
The State party should also take the necessary measures for all children to be properly covered by health insurance. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل شمول جميع الأطفال بالتأمين الصحي على النحو الواجب. |
Reaffirming its commitment to take all measures necessary to maintain the international drug control system, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
2. Requests the five nuclear-weapon States to undertake measures towards the implementation of paragraph 1 of the present resolution; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛ |
The Committee urges the State party to take all the appropriate measures for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of offences under the Optional Protocol. In particular, the Committee urges the State party to: | UN | 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التعافي النفسي والجسدي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وتحث اللجنة، بوجه خاص، الدولة الطرف على ما يلي: |