ويكيبيديا

    "التدابير المبينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures outlined
        
    • measures described
        
    • measures set out
        
    • the measures
        
    • measures set forth
        
    • measures indicated
        
    • measures listed
        
    • action described
        
    • to those outlined
        
    • measures specified
        
    • measures enumerated
        
    Many Task Force entities continue to contribute to the implementation of measures outlined under this aspect of the Strategy. UN فلا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت هذا الجانب من الاستراتيجية.
    AIDMO was confident that the measures outlined in its report would increase the competitiveness of Arab industrial products. UN والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN ولا بد من النظر في مدى أهمية مختلف التدابير المبينة فيها وإمكانية تطبيقها وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure robust monitoring of the implementation of the measures described in that report. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام ضمان رصد شديد لتنفيذ التدابير المبينة في ذلك التقرير.
    All Member States should take the measures set out in the World Programme of Action. UN وينبغي أن تتخذ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التدابير المبينة في برنامج العمل العالمي.
    97. The Special Rapporteur calls upon States to implement the measures set out below. UN 97 - ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تنفذ التدابير المبينة أدناه.
    201. The measures outlined above apply to all children and young people. UN وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة.
    The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. UN وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي الفقرة 7 من القاعدة بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. UN وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي القاعـــدة الفرعيــة 7 بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    The Dominican Republic is recommended to adopt the measures described in article 50, paragraphs 2-4. UN وتوصَى الجمهوريةُ الدومينيكية باعتماد التدابير المبينة في الفقرات 2-4 من المادة 50.
    In addition to the measures described above, Switzerland has also taken other measures against Guinea-Bissau. UN علاوة على التدابير المبينة أعلاه، اتخذت سويسرا تدابير إضافية ضد غينيا - بيساو.
    During 2010 and the first half of 2011, the measures described below were taken in compliance with the three orders imposed by the Court on the Ministry of Social Protection. UN وخلال عام 2010 والنصف الأول من عام 2011، اتُخِذت التدابير المبينة أدناه امتثالا للأوامر الثلاثة التي فرضتها المحكمة على وزارة الحماية الاجتماعية.
    The measures described under article 7, paragraphs 97 to 113 of the fifth periodic report respond to the Committee's recommendations in paragraph 311 of document A/58/38. UN إن التدابير المبينة في الفقرات من 97 إلى 113 من المادة السابعة من التقرير الخامس تستجيب لتوصيات اللجنة المبينة في الفقرة 311 من الوثيقة A/58/38.
    8. Reiterates the obligation of all Member States to implement and enforce the measures set out in paragraph 1 above, and urges all States to redouble their efforts in this regard; UN 8 - يكرر تأكيد عن الالتزام الواجب على كل الدول الأعضاء بتنفيذ وتعزيز التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، ويحث جميع الدول على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    8. Reiterates the obligation of all Member States to implement and enforce the measures set out in paragraph 1 above, and urges all States to redouble their efforts in this regard; UN 8 - يكرر تأكيد عن الالتزام الواجب على كل الدول الأعضاء بتنفيذ وتعزيز التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، ويحث جميع الدول على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    56. The measures set out in the most recent reform agenda are critical to improving the responsiveness, effectiveness and accountability of the United Nations. UN 56 - تكتسي التدابير المبينة في أحدث خطة للإصلاح أهمية حيوية لتحسين استجابة الأمم المتحدة وفعاليتها ومساءلتها.
    98. The travaux préparatoires should indicate that it is understood that the measures set forth in chapter II of the Protocol cannot be taken in the territorial sea of another State except with the permission or authorization of the coastal State concerned. UN 98- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن أو ترخيص من الدولة الساحلية المعنية.
    20. All measures indicated in paragraph 62 will be applicable as from the school year in progress as at 1 January 2009. UN 20 - وسوف تطبق جميع التدابير المبينة في الفقرة 62 اعتبارا من العام الدراسي الجاري في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    This legal preventive framework has so far resulted in the measures listed in paragraphs 36 to 39. UN وأدى هذا الإطار الوقائي القانوني إلى اتخاذ التدابير المبينة في الفقرات 36 إلى 39.
    9. Calls upon Member States to cooperate with the United Nations International Drug Control Programme in taking the action described in the present resolution; UN 9- تناشد الدول الأعضاء أن تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على اتخاذ التدابير المبينة في هذا القرار؛
    States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. UN ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.
    8. Reaffirms its readiness to review the measures specified in paragraph 4 of resolution 1127 (1997) or to consider the imposition of additional measures in accordance with paragraphs 8 and 9 of resolution 1127 (1997) and on the basis of the report referred to in paragraph 3 above; UN ٨ - يعيد تأكيد استعداده لاستعراض التدابير المبينة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( أو النظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(، واستنادا الى التقرير المشار اليه في الفقرة ٣ أعلاه؛
    47. The Tribunals indicate that the measures enumerated above have been well received by Staff and have contributed to improving the staffing situation to some extent. UN 47 - وتشير المحكمتان إلى أن التدابير المبينة أعلاه لقيت قبولا حسنا لدى الموظفين وساهمت في تحسين وضع التوظيف، إلى حد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد