ويكيبيديا

    "التدابير المتخذة لمواجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures taken to address
        
    • measures taken to counteract
        
    • measures taken to counter
        
    • steps taken to address
        
    • measures to counteract
        
    • measures taken to confront
        
    • measures carried out to tackle
        
    • measures put in place to address
        
    It regrets that the State party has not provided sufficient information on the measures taken to address these matters. UN وتأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الظواهر.
    Chile asked about measures taken to address the highly competitive conditions prevalent in the education system, as raised by the Committee on the Rights of the Child. UN وسألت شيلي عن التدابير المتخذة لمواجهة ظروف المنافسة الشديدة السائدة في نظام التعليم، التي أثارتها لجنة حقوق الطفل.
    measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups UN التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة
    3. measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups UN 3- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة
    States parties should address the ways in which any instances of discrimination on other grounds affect women in a particular way, and include information on the measures taken to counter these effects. UN وينبغي للدول أن تنظر في حالات التمييز التي تحدث لأسباب أخرى والتي تؤثر على المرأة بوجه خاص، وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    94. The delegation recalled the steps taken to address the many challenges relating to gender equality, including the establishment of a directorate to reduce inequality between men and women in all sectors. UN 94- وأشار الوفد إلى التدابير المتخذة لمواجهة التحديات العديدة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء مديرية تعنى بالحد من أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات.
    Guatemala noted with satisfaction that the fight against racism was a priority and asked about measures to counteract racist acts. UN ولاحظت غواتيمالا بارتياح أن مكافحة العنصرية تمثل إحدى الأولويات، وسألت عن التدابير المتخذة لمواجهة الأعمال العنصرية.
    Employment 14. Please provide information on measures taken to address the underrepresentation of women among entrepreneurs. UN 14- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التدني في مستوى تمثيل المرأة بين أرباب المشاريع.
    Mexico requested further information about measures taken to address the important challenge of stereotypical traditional perceptions of the role of women in society. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التحدي الهام المتمثل في التصورات التقليدية النمطية لدور المرأة في المجتمع.
    Noting the concern of the Special Rapporteur on the human rights of migrants about reports of child labour, the situation of unaccompanied minors, and violence against migrant women, which seemed to be widespread, it requested information on measures taken to address this problem. UN وفي معرض إشارته إلى القلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال، وحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، والعنف ضد المهاجرات الذي يبدو واسع الانتشار، طلب معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه المشاكل.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also urges the State party to put in place effective monitoring and evaluation mechanisms so as to ensure the effectiveness of measures taken to address all forms of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    157. By letter dated 27 November the Government sent the Special Rapporteur information about the measures taken to address the death threats received by representatives of university student associations in Colombia. UN 157- وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر بعثت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التهديدات بالقتل التي تلقاها ممثلو اتحادات الطلبة الجامعيين في كولومبيا.
    C. measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups UN جيم- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة
    The Committee requests the State party to describe in its next periodic report whether the long-term effects of the termination of the MultiFibre Agreement have impacted negatively on women employed in the garment sector and to provide information on measures taken to counteract and minimize any detrimental impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبين في تقريرها الدوري المقبل ما إذا كانـت قد ترتبـت على إنهاء الاتفاق بشأن المنسوجات المتعددة الألياف آثـار سلبيــة طويلـة الأجـل بالنسبة للعاملات في قطاع الملابس، وأن توافيها بمعلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة أي أثر سلبي والتخفيف من وطأته.
    (c) measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized crime groups UN (ج) التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب جماعات الاتجار بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة.
    States parties should address the ways in which any instances of discrimination on other grounds affect women in a particular way, and include information on the measures taken to counter these effects. UN وينبغي للدول أن تنظر في حالات التمييز التي تحدث لأسباب أخرى والتي تؤثر على المرأة بوجه خاص، وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    States parties should address the ways in which any instances of discrimination on other grounds affect women in a particular way, and include information on the measures taken to counter these effects. UN وينبغي للدول أن تنظر في حالات التمييز التي تحدث لأسباب أخرى والتي تؤثر على المرأة بوجه خاص، وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    This recommendation has already been implemented by Côte d'Ivoire, as indicated in paragraphs 94 and 95 of report A/HRC/WG.6/6/L.8 of the Working Group, which recall the steps taken to address the many challenges relating to gender equality, including the establishment of a directorate to reduce inequality between men and women in all sectors. UN وضعت كوت ديفوار فعلاً هذه التوصية موضع التنفيذ كما هو مبيّن في الفقرتين 94 و95 من تقرير الفريق العامل A/HRC/WG.6/6/L.8 اللتين تشيران إلى التدابير المتخذة لمواجهة التحديات العديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وأحد هذه التدابير هو إنشاء مديرية تُعنى بالحد من أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات.
    Issue 2. measures to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and related organized criminal groups UN المسألة 2- التدابير المتخذة لمواجهة الاتجاهات الجديدة في استخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الضالعة في الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جماعات إجرامية منظمة
    119. While noting the measures taken to confront the problems of discrimination on the grounds of gender and disability, the Committee remains concerned at the persistence of practices leading to cases of selective infanticide. UN ٩١١- ومع أن اللجنة تلاحظ التدابير المتخذة لمواجهة المشاكل المتصلة بالتمييز على أساس الجنس والعجز، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق من استمرار الممارسات التي تؤدي إلى حالات القتل الانتقائي للرضع.
    Please provide information on any efforts or measures carried out to tackle these difficulties. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود أو التدابير المتخذة لمواجهة هذه الصعوبات.
    Please indicate measures put in place to address those constraints. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمواجهة تلك العقبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد