ويكيبيديا

    "التدابير المتوخاة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the measures envisaged in
        
    • the measures foreseen in
        
    • measures envisaged in the
        
    • the actions envisaged in
        
    • of measures envisaged in
        
    • the measures contemplated in
        
    • of measures foreseen in
        
    It was further observed that the measures envisaged in the paragraph were beyond the scope of Article 53 of the Charter and, in some cases, were even beyond the scope of the respective constitutive instruments of regional organizations. UN ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحالات، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية.
    18. It is quite certain that the essential prerequisite for implementing the measures envisaged in the plan is the normalization of conditions for the implementation of economic and social development and environmental protection programmes. UN ١٨ - ومن المؤكد تماما أن الشرط اﻷساسي لتنفيذ هذه التدابير المتوخاة في الخطة هو، رجوع اﻷحوال الى سيرتها الطبيعية، كيما يمكن تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرامج حماية البيئة.
    29. The Ministry of Culture coordinates the measures envisaged in the National Minority Policy Development Strategy, which runs until 2015. UN 33 - وتنسق وزارة الثقافة التدابير المتوخاة في السياسات الاستراتيجية الوطنية للأقليات، التي تمتد حتى عام 2015.
    13. The elaboration of a new Plan to combat GBV is planned for the 1st quarter of 2013, to systematize all the measures foreseen in this domain, which is a key pillar of the gender equality policy. UN 13 - ويُعتزم وضع خطة جديدة لمكافحة العنف الجنساني للربع الأول من عام 2013 من أجل تنظيم جميع التدابير المتوخاة في هذا المجال، والتي تشكل ركنا رئيسيا من أركان سياسة المساواة بين الجنسين.
    However, a large number of measures envisaged in the strategy and the action plan could not be implemented in 2010 owing to the global economic crisis. UN غير أن عددا كبيرا من التدابير المتوخاة في الاستراتيجية لم تنفذ بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    In this context, we reiterate the need to embrace the principles and implement the actions envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action, as well as the Final Document of the Jakarta Summit and relevant resolutions of the United Nations, and we urge the Beijing Conference specifically to address all forms of violence against women and girls. UN وفي هذا السياق، نكرر القول بضرورة اعتناق المبادئ وتنفيذ التدابير المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، والوثيقة النهائية لمؤتمر قمة جاكرتا وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ونحث مؤتمر بيجين المعني بالمرأة على التصدي بوجه خاص إلى أشكال العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    Likewise, the measures contemplated in the context of the International Monetary Fund and the World Bank should be viewed as first steps towards deeper reform. UN وبالمثل، ينبغي النظر إلى التدابير المتوخاة في إطار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كخطوة أولى نحو تعميق الإصلاح.
    Luxembourg also noted the weak representation of women in political decision-making bodies, and regretted a drastic increase in domestic violence and inquired about the measures envisaged in this regard. UN ولاحظت لكسمبرغ أيضاً ضعف تمثيل المرأة في هيئات القرار السياسي، وأسفت للزيادة البالغة في معدلات العنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتوخاة في هذا الصدد.
    Turkey believed that the publishing of national legislation on terrorism was of particular significance and that resources must be made available to carry out the measures envisaged in the Declaration. UN وقالت إن تركيا تعتقد أن نشر التشريع الوطني المتعلق باﻹرهاب يتسم بأهمية خاصة وإن الموارد يجب أن تتاح لتنفيذ التدابير المتوخاة في اﻹعلان.
    It would join in the consensus if it received confirmation of the earlier assurance that the measures envisaged in the draft resolution could be implemented within existing resources. UN وأن بإمكان وفدها الانضمام إلى توافق اﻵراء إذا تم التأكيد له من جديد أن باﻹمكان تنفيذ التدابير المتوخاة في حدود الموارد القائمة، كما سبق أن ذكر له من قبل.
    Under the measures envisaged in the National Strategy for Countering Crime, infiltration of risk-category persons is intensified. UN بموجب التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الجريمة، يجري تشديد الجهود المبذولة للتصدي لتسلل الأشخاص الذين يشكلون خطرا.
    (ii) the measures envisaged in paragraph 1 include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of [Protocol II], wilfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN `2` تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة تدابير مناسبة لضمان توقيع جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاعٍ مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل المدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    How would a decision to give special treatment to Latin America and the Caribbean affect other regions? Would the measures envisaged in paragraph 1 involve consultations only with that region, or with all regions? UN وسألت عما إذا كان قرار بمنح معاملة خاصة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي سوف يؤثر في مناطق أخرى، وهل ستنطوي التدابير المتوخاة في الفقرة 1 على إجراء مشاورات مع هذه المنطقة وحدها أم مع جميع المناطق؟
    It was recognized that many Member States had introduced the measures envisaged in the action plans, but implementation of those measures was still lacking or inadequate. UN 36- وأُقرَّ بأن العديد من الدول الأعضاء قد استحدث التدابير المتوخاة في خطط العمل، لكن تنفيذ تلك التدابير ما زال إما منعدما أو غير كاف.
    My Government hopes that all the measures envisaged in the verification mechanism will be effective and economical and that a balance will be struck between commitments to be entered into and international cooperation measures in the area of biotechnology and the transfer of equipment related to the peaceful uses of biological agents. UN وتأمل حكومتي أن تكون جميع التدابير المتوخاة في آلية التحقق فعالة واقتصادية وأن يقام توازن بين ما سيتعين عقده من التزامات وتدابير التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا الحيوية ونقل المعدات المتصلة باستخدام العوامل البيولوجية للأغراض السلمية.
    38. The Bureau has, in its Proposal 1, called upon the Secretary—General to develop an appropriate strategy and concrete action plan to secure, in the next biennium, regular budget resources needed to ensure implementation of the measures envisaged in the report. UN 38- وقد دعا المكتب، في اقتراحه رقم 1، الأمين العام إلى وضع استراتيجية ملائمة وخطة عمل ملموسة لكي يتم، لدى اعداد الميزانية لفترة السنتين التالية، تأمين الموارد اللازمة في الميزانية العادية لضمان تنفيذ التدابير المتوخاة في التقرير.
    When providing legal assistance with respect to proceeds and instrumentalities of crime, Kenya can take the measures foreseen in article 54 of the Convention against Corruption. UN ٣٩- وبوسع كينيا، عند تقديم المساعدة القانونية بشأن عائدات الجريمة وأدواتها، أن تتخذ التدابير المتوخاة في المادة 54 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    14. Recommends that the General Assembly, in view of the gross and systematic violations of human rights by the Libyan authorities, consider the application of the measures foreseen in paragraph 8 of General Assembly resolution 60/251; UN 14- يوصي الجمعية العامة، نظراً لما ارتكبته السلطات الليبية من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان، بأن تنظر في تطبيق التدابير المتوخاة في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 60/251؛
    The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    89. The compilation of laws and proposed amendments is one of the actions envisaged in the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women (PNPDMG). UN 89 - إن تجميع القوانين والتعديلات المقترحة هو من التدابير المتوخاة في السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها.
    In turn, this helps the process of implementation and monitoring of measures envisaged in the National Strategy for Improving the Living Conditions of the Roma Minority and the Action Plan for the Decade of Roma. UN وبالمقابل، يساعد هذا في عملية تنفيذ ورصد التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين أحوال معيشة الأقلية الروم وفي خطة العمل لعقد الروم.
    In fact, reports received from the government ministries and departments confirmed that the measures contemplated in the resolutions are being implemented. UN والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين.
    In the context of measures foreseen in the Action Plan for the Integration of People with Disabilities and Incapacity, the following initiatives were developed, among others: UN وتم، في سياق التدابير المتوخاة في خطة العمل لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وعدم القدرة، وضع المبادرات التالية ضمن مبادرات أخرى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد