ويكيبيديا

    "التدابير المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures used
        
    • measures employed
        
    • those used
        
    • measures in place
        
    There is little value in short-term economic growth if the measures used to attain it result inevitably in social disintegration. UN ولا توجد فائدة تذكر للنمو الاقتصادي القصير اﻷجل إذا كانت التدابير المستخدمة لتحقيقه تسفر حتما عن التفسخ الاجتماعي.
    Finally, the measures used to support women in situations of violence fit in with the assistance dimension. UN وأخيراً، تندرج في إطار البعد الخاص بالمساعدة التدابير المستخدمة لدعم المرأة في حالات العنف.
    measures used to detect elder abuse have to be relevant to the culture and language of the older person. UN ويجب أن تتسق التدابير المستخدمة للكشف عن حالات إساءة معاملة المسنين مع ثقافة المسن ولغته.
    The previously mentioned 37th Amendment to the Criminal Code expanded the measures employed to combat the problem of forced marriage. UN أفضي التنقيح السابع والثلاثون الذي سبق ذكره إلى توسيع نطاق التدابير المستخدمة لمكافحة مشكلة الزواج بالإكراه.
    Barbados continues to emphasise that the measures used in the anti-terrorism effort must be balanced and in accord with domestic and international law and the right of due process. UN وتتابع بربادوس التأكيد بأن التدابير المستخدمة في جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوازنة ومتفقة مع القانون الوطني والقانون الدولي والحق في اتباع الإجراءات القانونية الصحيحة.
    309. Public education is one of the measures used to implement the Norwegian food and nutrition policy. UN ٩٠٣- التثقيف العام هو أحد التدابير المستخدمة لتنفيذ سياسة النرويج في مجال الغذاء والتغذية.
    measures used for such purposes include involuntary participation of children in religious instruction as part of the mandatory school curriculum. UN وتشمل التدابير المستخدمة لتحقيق مثل هذه الأغراض إشراك التلاميذ رغم أنفهم في تلقي التعليم الديني كجزء من المنهج الدراسي الإلزامي.
    Do the following strategies describe the current measures used by your country to reduce drug supply? UN 17- هل تنطبق الاستراتيجيات التالية على التدابير المستخدمة في بلدكم حالياً من أجل خفض عرض المخدرات؟
    " Stressing that all measures used in the fight against terrorism must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, UN " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب يجب أن تتفق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم وجود مستندات إثبات؛
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم توفر مستندات إثبات؛
    The measures used for solving the problems (social inclusion, reduction of poverty, labour market training, measures to support cooperation among women and women's networks) are specifically described under other topics. UN التدابير المستخدمة في حل المشاكل (الاستبعاد الاجتماعي، تخفيف حدة الفقر، التدريب لسوق العمل، التدابير المتخذة لدعم التعاون بين المرأة وشبكات المرأة) يرد شرحها على وجه التخصيص تحت الموضوعات الأخرى.
    It is envisaged that the Unit will investigate the financing of terrorist activities and expand measures used to combat the drug traffic, in particular financial operations that might be used to fund terrorist activities. UN ووضع حد لهذه المسألة ومن المتوخى أن تضطلع هذه الوحدة بالتحقيق في المسائل المتصلة بتمويل الأنشطة الإرهابية، وتوسيع نطاق التدابير المستخدمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، ولا سيما العمليات المالية التي قد تستخدم لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم وجود مستندات إثبات؛
    417.2 The Heads of State and Government also reaffirmed their opposition to all unilateral coercive measures, including those measures used as tools for political or economic pressure against any country, in particular against developing countries. UN 417-2 أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها التدابير المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على أي بلد، وخصوصاً البلدان النامية.
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم وجود مستندات إثبات؛
    648.2 The Ministers also reaffirmed their opposition to all unilateral coercive measures, including those measures used as tools for political or economic and financial pressure against any country, in particular against developing countries. UN 648-2 أكد الوزراء من جديد معارضتهم لجميع التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما فيها التدابير المستخدمة كأدوات لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي أو المالي على أي بلد، وخصوصاً البلدان النامية.
    :: measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and other weapons. UN :: التدابير المستخدمة لمنع النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود.
    The authors argue that the impact of logging operations are longterm, practically permanent, and that the measures employed create new damage, exacerbate existing damage, and extent the area affected by logging. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأن أثر عمليات قطع الأشجار بعيدة الأمد وشبه دائمة وأن التدابير المستخدمة تحدث أضراراً جديدة وتُفاقم الأضرار القائمة وتوسع نطاق المنطقة المتضررة من قطع الأشجار.
    These data should be part of the measures employed in determining the extent to which the millennium development goal pertaining to poverty has been achieved. UN وينبغي أن تكون هذه البيانات جزءا من التدابير المستخدمة في تحديد مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالفقر.
    These attributes make traditional strategies, such as measures similar to those used for arms control, ineffective in controlling or constraining threat actors and therefore, creative new approaches are required to mitigate the risks. UN وهذه السمات تجعل الاستراتيجيات التقليدية، كوضع تدابير شبيهة بتلك التدابير المستخدمة للحد من الأسلحة، غير فعالة في مراقبة أو تقييد الجهات الفاعلة هذه مصدر التهديد، ولذلك كان من الضروري إيجاد نُهج جديدة خلاقة للتخفيف من هذه المخاطر.
    1.17 Would Colombia describe the measures in place to detect and prevent the illicit cross-border movement of weapons, munitions and explosives? UN 1-17 يُرجى من كولومبيا بيان التدابير المستخدمة للكشف عن عمليات النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر الحدود ولمنع هذه العمليات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد