ويكيبيديا

    "التدابير المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common measures
        
    • joint measures
        
    • collective measures
        
    • joint actions
        
    • joint action
        
    • Measures common
        
    Some of the common measures in these examples include political leadership in promoting the initiatives, domestic investment in the programmes and resource availability to facilitate innovation and entrepreneurship. UN وتشمل بعض التدابير المشتركة التي اتخذت في هذه الأمثلة جهود القيادة السياسية لتشجيع المبادرات، وتوفر الاستثمارات المحلية للبرامج، وإتاحة الموارد اللازمة لتيسير الابتكار وتنظيم المشاريع.
    That body, which was composed of representatives of the indigenous people and headed by one of them, had engaged in an open dialogue with indigenous organizations, thus creating a climate conducive to the implementation of projects and the adoption of common measures. UN وهذا الكيان الذي يتألف من ممثلين للسكان اﻷصليين ويديره واحد من أبنائهم شرع في حوار مفتوح مع منظمات السكان اﻷصليين ممهدا بذلك ﻹقامة مناخ ملائم لتنفيذ المشاريع واتخاذ التدابير المشتركة.
    It recommended the identification of common measures to support United Nations country teams in planning and identifying the main elements of a transition strategy. UN وأوصى التقرير باستبانة التدابير المشتركة لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التخطيط واستبانة العناصر الأساسية لاستراتيجية الانتقال.
    For this reason, it is essential that Member States shoulder their due responsibilities and take the joint measures necessary to bring a speedy halt to wars and conflicts. UN لذلك من الضروري أن تتحمل الدول الأعضاء مسؤولياتها المترتبة عليها وتتخذ التدابير المشتركة اللازمة للتوصل إلى وقف سريع للحروب والصراعات.
    The regulations define the bases for the organization of and a mechanism for cooperation, the procedure for carrying out joint measures and resolving disputes, as well as the legal status of the group. UN ويحدد النظام الأسس التنظيمية وآليات التعاون، وطرائق تنفيذ التدابير المشتركة وحل المسائل الخلافية، علاوة على تحديد المركز القانوني لتجمع القوات.
    Article 1 of the United Nations Charter calls for effective and collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة تدعو إلى اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷخطار التي تهدد السلم وإزالتها.
    Botswana is convinced that through collective measures we can overcome these challenges. UN ولدى بوتسوانا اقتناع بأننا نستطيع عن طريق التدابير المشتركة التغلب على هذه التحديات.
    We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. UN نؤكد من جديد تصميمنا على تعزيز التدابير المشتركة الملموسة في التصدي لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    In this context, the information exchange between the private sector and the Governments would be facilitated. The project would also review the trade promotion organizations in the ECO region, suggesting common measures for improved effectiveness and efficiency, and create conditions for the establishment of a trade information network. UN وفي هذا السياق، سيتيسر تبادل المعلومات بين القطاع الخاص والحكومات ومن شأن هذا المشروع التعاوني أن يقوم أيضا باستعراض مؤسسات تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، وأن يقترح التدابير المشتركة اللازمة لتحسين الفعالية والكفاءة، وأن يُعد الظروف المواتية لإقامة شبكة للمعلومات التجارية.
    Although no single approach is appropriate for all countries, some common measures can still be employed across the board. UN (د) رغم أنه ليس هناك نهج واحد يلائم جميع البلدان، فإنه لا يزال بالإمكان استخدام بعض التدابير المشتركة عموماً.
    3.1 Assess what the G8 countries are doing, what has worked, and evidence to support this, using a standard set of common measures. UN 3-1 تقييم ما تفعله بلدان مجموعة الـ 8، والتقدم المحرز، والدليل المدعم لذلك، باستخدام مجموعة معيارية من التدابير المشتركة.
    The restrictive measures against Côte d'Ivoire imposed by resolutions 1572 and 1643 have been jointly implemented by taking the following common measures: UN وقد نُفذت، تنفيذا مشتركا، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب القرارين 1572 و 1643، حيث اتخذت التدابير المشتركة التالية():
    The Republic of Latvia and the other member States of the European Union have jointly implemented the travel ban and financial restrictions imposed by the Security Council in its resolution 2134 (2014) by taking the following common measures: UN اشتركت جمهورية لاتفيا والدول الأعضاء الأخرى بالاتحاد الأوروبي في تنفيذ تدابير حظر السفر والقيود المالية التي فرضها مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)، باتخاذ التدابير المشتركة التالية:
    The Republic of Latvia and the other member States of the European Union have jointly implemented the travel ban imposed by Security Council resolution 2048 (2012) by taking the following common measures: UN نفذت جمهورية لاتفيا بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في الاتحاد الأوروبي حظر السفر الذي فرضه مجلس الأمن بقراره 2048 (2012) من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية:
    The Council had also approved a programme of joint measures to combat crime, including terrorism, for the period 2000-2003. UN كذلك وافق المجلس على برنامج يتألف من التدابير المشتركة لمكافحة الجريمة، بما فيها الإرهاب، للفترة 2000 - 2003.
    - The inter-State programme of joint measures to combat crime for the period 2000-2003; UN - البرنامج المشترك بين الدول للفترة 2000-2003 بشأن التدابير المشتركة لمكافحة الجريمة؛
    The conduct of joint measures to counteract crime in border areas at the level of regional and local law enforcement authorities has been intensified. UN وكثفت سلطات إنفاذ القانون التدابير المشتركة الرامية إلى مكافحة الجريمة في المناطق الحدودية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    It is essential that the United Nations take effective collective measures for the suppression of acts of aggression or other breaches of peace. UN ومن الضروري أن تتخذ اﻷمم المتحدة التدابير المشتركة الفعالة لقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الاخلال بالسلم.
    The necessity of finding appropriate solutions and taking effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace brought the United Nations together 48 years ago. UN إن ضرورة إيجاد الحلول الواجبة واتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وإزالتها، كانت السبب وراء إنشاء اﻷمم المتحدة قبل ٤٨ عاما.
    In this context it calls for the taking of effective collective measures for the prevention of war and the removal of all threats to peace, as well as for the suppression of all acts of aggression and other breaches of the peace. UN وفي هذا السياق، يدعو الميثاق إلى اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع الحروب وإزالة اﻷسباب التي تهدد السلم، فضلا عن قمع جميع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم.
    4. Cooperation is defined as joint actions between actors in pursuit of a common goal. UN 4 - ويعرّف التعاون بأنه التدابير المشتركة بين الجهات الفاعلة لتحقيق غرض معين.
    joint action by the United Nations, the Economic Community of West African States and the European Union on cross-border issues UN التدابير المشتركة المتخذة من قبل الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن المسائل العابرة للحدود
    Measures common to the convention and the declaration 32 UN 2-1 التدابير المشتركة بين الاتفاقية والإعلان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد