The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة التي تضع حدا للاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
(iii) appropriate measures to encourage participation in international cooperation and assistance by all parties to the instrument. | UN | `3` التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها للتشجيع على مشاركة جميع الأطراف في الصك في التعاون والمساعدة الدوليين. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
In this regard, we support the development of a working group on children and armed conflict that would be tasked to identify appropriate steps to take against parties that continue to use or recruit child soldiers in violation of international law, thereby flouting Security Council calls to stop such violations. | UN | ونحن نؤيد في هذا الصدد تشكيل فريق عامل معني بالأطفال والصراعات المسلحة يُعهد إليه بمهمة تحديد التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها ضد الأطراف التي تواصل تسخير الأطفال الجنود أو تجنيدهم خرقا للقانون الدولي، مستخفة في ذلك دعوات مجلس الأمن إلى وقف هذه الانتهاكات. |
7. Requested the Secretary-General to urgently consider all appropriate measures which could be taken to contribute to the preservation of the unity and territorial integrity of the Islamic Federal Republic of the Comoros. | UN | ٧ - طلبت الى اﻷمين العام أن ينظر على وجه السرعة في جميع التدابير الملائمة التي يمكن اتخاذها للمساهمة في المحافظة على وحدة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية. |
Thus France had taken all appropriate measures to ensure equal rights and responsibilities for both parents. | UN | وهكذا، اتخذت فرنسا جميع التدابير الملائمة التي تضمن الحقوق والمسؤوليات المتساوية لكل من الزوجين. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
It emphasizes appropriate measures to assure women's equal access to jobs and opportunities for career advancement. | UN | ويؤكد البرنامج على التدابير الملائمة التي تكفل للمرأة مساواتها بالرجل في إمكانية الوصول الى الوظائف وفرص الترقي المهني. |
The obligation to protect requires States parties to, among other things, take all appropriate measures to ensure that State and private actors do not unlawfully infringe on the rights of women. | UN | ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف، في جملة أمور، جميع التدابير الملائمة التي تضمن عدم إخلال الأطراف المؤثرة الحكومية والخاصة بحقوق المرأة بصورة غير قانونية. |
The Conduct and Discipline Team will continue to follow up on appropriate measures to be taken, especially regarding assistance to the victims, including the baby born as a result of the observer's misconduct. | UN | وسيواصل الفريق متابعة التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها، خاصة في ما يتعلق بمساعدة الضحايا بمن فيهم الطفل الوليد نتيجة سوء سلوك المراقب. تعاريف |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي |
400. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure equal treatment of men and women in employment, especially in the private sector. | UN | ٠٠٤- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة التي تكفل معاملة متساوية للرجال والنساء في مجال العمل، لا سيما في القطاع الخاص. |
The Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to ensure that the report and these concluding observations are widely distributed to the public. | UN | 344- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة التي تكفل إطلاع الجمهور على نطاق واسع على التقرير وعلى هذه الملاحظات الختامية. |
The Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to ensure that the report and these concluding observations are widely distributed to the public. | UN | 344- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة التي تكفل إطلاع الجمهور على نطاق واسع على التقرير وعلى هذه الملاحظات الختامية. |
In accordance with article 34 of the Convention, States parties are under obligation to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
59. That the States Parties take all appropriate steps aimed at preventing the unauthorised access to or use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State in conducting activities which come within the scope of the present mandate of the GGE to address the humanitarian impact of MOTAPM, including inter alia: | UN | 59- أن تتخّذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة التي تهدف إلى منع أفراد، أو مجموعات أشخاص، أو كيانات لا تخضع للسلطة القانونية لإحدى الدول الأطراف، أثناء اضطلاعها بأنشطة تقع في نطاق الولاية الحالية لفريق الخبراء الحكوميين الهادفة إلى معالجة التأثير الإنساني للألغام المضادة للأفراد، من الحصول على هذه الألغام أو استعمالها دون ترخيص. |
16. Demands that all parties in Mali take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties in Mali ensure safe and unhindered access for the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Mali, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law and the guiding principles of humanitarian assistance; | UN | 16 - يطالب بأن يتخذ جميع الأطراف في مالي التدابير الملائمة التي تكفل سلامة وأمن موظفي وإمدادات المساعدة الإنسانية، ويطالب كذلك بأن يكفل جميع الأطراف في مالي إتاحة الوصول الآمن ودون عائق من أجل إيصال المساعدة الإنسانية لمن هم في حاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء مالي، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛ |
16. Demands that all parties in Mali take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties in Mali ensure safe and unhindered access for the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Mali, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law and the guiding principles of humanitarian assistance; | UN | 16 - يطالب بأن يتخذ جميع الأطراف في مالي التدابير الملائمة التي تكفل سلامة وأمن موظفي وإمدادات المعونة الإنسانية، ويطالب كذلك بأن يكفل جميع الأطراف في مالي إتاحة الوصول الآمن ودون عائق من أجل إيصال المعونات الإنسانية لمن هم في حاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء مالي، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛ |
6. Requests that the Secretary-General consult with the Secretary-General of the Organization of American States regarding the consideration of appropriate measures which might be taken by that organization consistent with this resolution and report to the Council on the results of those consultations; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يتعلق بالنظر في التدابير الملائمة التي يمكن أن تتخذها المنظمة المذكورة تمشيا مع هذا القرار، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج تلك المشاورات؛ |
6. Requests that the Secretary-General consult with the Secretary-General of the Organization of American States regarding the consideration of appropriate measures which might be taken by that organization consistent with this resolution and report to the Council on the results of those consultations; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يتعلق بالنظر في التدابير الملائمة التي يمكن أن تتخذها المنظمة المذكورة تمشيا مع هذا القرار، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج تلك المشاورات؛ |
We must take appropriate measures as required by international law to prevent the plotting, financing or sponsoring of terrorist acts, and all those who commit such acts must be brought to justice. | UN | كما أنه فرصة أيضا لتجديد التزامنا باتخاذ التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي لمنع التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو رعايتها وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |