This underlines the importance of taking appropriate measures to provide security throughout the country. | UN | إن هذا الوضع يؤكد أهمية اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلاد. |
Norway also recognizes its obligations to take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. | UN | وتعترف النرويج أيضاً بالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
The Government of Turkey was also requested to strengthen its cooperation with non-governmental organizations and organizations of relatives and to take appropriate measures to provide sufficient guarantees for the performance of their activities. | UN | وطلب أيضا من حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقارب، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ضمانات كافية تتيح لها ممارسة أنشطتها. |
The Directorate's services are kept informed of visits to Monaco by important personalities from other countries and, when needed, take appropriate measures to provide protection. | UN | وتبلغ دوائر المديرية بأي زيارات لموناكو تقوم بها شخصيات هامة من البلدان الأخرى وتتخذ، عند الاقتضاء، التدابير المناسبة لتوفير الحماية. |
3. States Parties shall take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. | UN | 3 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
The Committee urges the State party to take appropriate measures to provide effective and efficient remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. | UN | ٣٥٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير وسائل انتصاف فعالة وتتسم بالكفاءة لجميع اﻷشخاص الذين تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في العهد. |
The Committee urges that the State party take appropriate measures to provide effective and efficient remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. | UN | ٣٥٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير وسائل انتصاف فعالة وتتسم بالكفاءة لجميع اﻷشخاص الذين تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في العهد. |
84.106. Continue taking appropriate measures to provide a healthy and safe environment for its citizens (Pakistan); | UN | 84-106- مواصلة اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير بيئة صحية وآمنة لمواطنيها (باكستان)؛ |
172. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. | UN | ٢٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلاً عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات. |
599. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. | UN | ٩٩٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلا عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات. |
In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity, States parties shall take appropriate measures to provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them (article 11 (2 (d))). | UN | ولمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل في أنواع العمل التي ثبت ضررها على المرأة (المادة 11 (2 (د)). |
(3) States Parties shall take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. | UN | (3) تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية. |
It only requires States parties to take appropriate measures " to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity " (art. 12, para. 3). | UN | ويقتضي من الدول الأطراف فقط أن تتخذ التدابير المناسبة " لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية " (الفقرة 3 من المادة 12). |
JS1 recommended that the government take appropriate measures to provide sufficient guarantees to persons deemed mentally unfit to participate in criminal proceedings brought against them. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ما يكفي من الضمانات لمن يعتبَرون غير مؤهلين عقليا للمشاركة في الإجراءات الجنائية المباشَرة ضدهم(52). |
In order to encourage other countries to participate in those costly and often dangerous operations, the United Nations must develop capacity of effective deterrence against those attacks and adopt appropriate measures to provide prompt and adequate compensation for the victims, while also developing mechanisms to punish the guilty. | UN | وبغية تشجيع البلدان اﻷخرى على المساهمة في هذه العمليات المكلفة والمنطوية دائما على قدر كبير من الخطورة، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تنشئ قدرة على الردع الفعال ضد أمثال هذه الاعتداءات، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير التعويض العاجل والوافي لضحاياها، في نفس الوقت الذي تقيم فيه آليات لمعاقبة المذنبين. |
In particular, social programmes aimed at ensuring food and nutritional security can be a useful tool for improving health, if they are sufficiently funded to allow for the purchase of healthy options and are combined with appropriate measures to provide nutrition education and make healthy foods available and accessible to those receiving benefits. | UN | ويمكن أن تكون البرامج الاجتماعية الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي والتغذوي وسيلة مفيدة لتحسين الصحة إذا حصلت على القدر الكافي من التمويل من أجل إتاحة المجال لشراء أطعمة صحية وإذا ترافقت مع التدابير المناسبة لتوفير التربية التغذوية وجعل الأغذية الصحية متوافرة ومتاحة للمستفيدين من هذه البرامج(). |
13. Further encourages Member States to take measures to protect witnesses in cases of smuggling of migrants, as called for in the Organized Crime Convention, to take appropriate measures to provide for the effective protection of witnesses who testify in criminal proceedings and, as appropriate, their relatives, including protection from potential retaliation, and to strengthen international cooperation in this area; | UN | 13 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لحماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين وفق ما دعت إليه أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة واتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الحماية الفعالة للشهود الذين يدلون بشهادتهم في الدعاوى الجنائية، وتوفيرها، حسب الاقتضاء، لأقاربهم، بما يشمل الحماية من عمليات الانتقام المحتملة وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
Article 12, which recognizes that persons with disabilities enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life, also does not provide for any exception to the principle, and only requires States parties to take appropriate measures " to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity " . | UN | كما أن المادة 12 التي تقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة، لا تنص على أي استثناء للمبدأ، وتقضي فقط بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة " لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية " . |
In view of the ruling of the Council of State, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to provide effective remedies to members of Roma and Sinti communities for all the negative effects that followed the implementation of the NED, including by providing appropriate housing for them, and ensuring that segregated camps are not the only housing solution available to them. | UN | وفي ضوء الحكم الصادر عن مجلس الدولة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير سبل انتصاف فعالة لأفراد جماعتي الروما والسنتي لتعويضهم عن جميع الآثار السلبية التي ترتبت على تنفيذ مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل، بما في ذلك توفير السكن الملائم لهم وضمان ألاّ تكون المخيمات المعزولة هي الحل الوحيد المتوفر لإسكانهم. |
In view of the ruling of the Council of State, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to provide effective remedies to members of Roma and Sinti communities for all the negative effects that followed the implementation of the NED, including by providing appropriate housing for them, and ensuring that segregated camps are not the only housing solution available to them. | UN | وفي ضوء الحكم الصادر عن مجلس الدولة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير سبل انتصاف فعالة لأفراد جماعتي الروما والسنتي لتعويضهم عن جميع الآثار السلبية التي ترتبت عن تنفيذ مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل، بما في ذلك توفير السكن الملائم لهم وضمان ألاّ تكون المخيمات المعزولة هي الحل الوحيد المتوفر لإسكانهم. |