ويكيبيديا

    "التدابير المناسبة لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate measures to ensure
        
    • appropriate steps to ensure that
        
    • appropriate measures to promote
        
    • adequate measures to ensure
        
    • appropriate measures to guarantee
        
    It also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure access of such patients to the complaints system. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    It also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure access of such patients to the complaints system. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    201. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment. UN 201 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير المناسبة لكفالة حصول المرأة على أساس المساواة، على عمل بأجر.
    201. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment. UN 201 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير المناسبة لكفالة حصول المرأة على أساس المساواة، على عمل بأجر.
    A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض اﻷفراد الذين يخضعون لولايتها القضائية لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لتراسلهم مع اللجنة عملا بهذا البروتوكول.
    They further appealed to the Security Council to take appropriate measures to ensure full compliance with the sanctions regime. UN وناشدوا أيضا مجلس اﻷمن أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة الامتثال التام لنظام الجزاءات.
    He also pledged to take appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel and staff of non-governmental organizations. UN كما تعهد باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    In this respect, he urged the Sudanese authorities and others concerned to take appropriate measures to ensure that justice is done. UN وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة.
    In case of need, they should propose appropriate measures to ensure that the work remains on schedule. UN وعند اللزوم، عليهم أن يقترحوا التدابير المناسبة لكفالة بقاء العمل متمشيا مع الجدول.
    Article 3: appropriate measures to ensure the full development and advancement of women UN المادة 3: التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين
    The agreement also foresees appropriate measures to ensure effective cooperation and liaison between the two Organizations. UN كما يقضي الاتفاق باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية التعاون والاتصال بين المنظمتين.
    Article 3: appropriate measures to ensure full development and advancement of women UN المادة 3: التدابير المناسبة لكفالة تطوّر المرأة وتقدّمها الكاملين
    " 2. The Secretary-General or his representative shall take all appropriate measures to ensure the observance of these obligations. UN " ٢ - يتخذ اﻷمين العام أو ممثله كافة التدابير المناسبة لكفالة مراعاة هذه الالتزامات.
    There was strong support within the African region for UNOSOM, particularly for the need to take appropriate measures to ensure the full implementation of the disarmament provisions of the Addis Ababa agreement. UN وقد تبدى في المنطقة الافريقية تأييد قوي لعملية اﻷمم المتحدة، خصوصا فيما يتعلق بضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ أحكام اتفاق أديس أبابا المتصلة بنزع السلاح تنفيذا كاملا.
    2. The Secretary-General or his representative shall take all appropriate measures to ensure the observance of these obligations. UN ٢ - يتخذ اﻷمين العام أو ممثله جميع التدابير المناسبة لكفالة مراعاة هذه الالتزامات.
    2. The Secretary-General of the United Nations shall take all appropriate measures to ensure the observance of these obligations. UN ٢ - يتخذ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جميع التدابير المناسبة لكفالة مراعاة هذه الالتزامات. المادة٧
    The Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they continue to take all appropriate measures to ensure the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. UN تودُّ السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The State party should take appropriate measures to ensure that no one under its jurisdiction is subject to arbitrary arrest or detention and that detained persons enjoy all legal guarantees, in compliance with articles 9 and 14 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض أي شخص خاضع لولايتها للاعتقال أو الاحتجاز تعسّفاً وضمان تمتع المحتجزين بجميع الضمانات القانونية، وفقاً للمادتين 9 و14 من العهد.
    The State party should take appropriate measures to ensure that no one under its jurisdiction is subject to arbitrary arrest or detention and that detained persons enjoy all legal guarantees, in compliance with articles 9 and 14 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض أي شخص خاضع لولايتها للاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين وأن يتمتع المحتجزون بجميع الضمانات القانونية، وفقاً للمادتين 9 و14 من العهد.
    Art. 11: A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to ill treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN المادة ١١: تتخــذ الدولــة الطــرف جميــع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض اﻷفراد الذيــن يخضعــون لولايتها القضائية لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لتراسلهم مع اللجنة عملا بهذا البروتوكول.
    15. Invites States and relevant United Nations bodies and agencies to allocate appropriate resources for the rehabilitation of child victims of sexual exploitation and abuse and to take all appropriate measures to promote their full recovery and social reintegration; UN 15 - تدعو الدول والهيئات والوكالات المعنية في الأمم المتحدة إلى تخصيص موارد مناسبة لتأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين واتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة شفائهم شفاء تاما وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية.
    The Government must therefore be invited in no uncertain terms to suspend its policy of population displacement and to take appropriate measures to guarantee human rights, including economic and social rights. UN لهذا يجب دعوة الحكومة بشدة إلى وقف تنفيذ سياسة ترحيل السكان التي تنتهجها، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة حقوق الأفراد، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد