ويكيبيديا

    "التدابير المنصوص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures contained
        
    • measures decided
        
    • measures under
        
    • measures described
        
    • measures imposed
        
    • measures referred
        
    • measures provided for
        
    • measures established
        
    • of measures
        
    • measures mentioned
        
    • measures called for
        
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات المجلس ذات الصلة.
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in resolution 1591 (2005) UN التقرير المقدم من كندا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005)
    measures under Article 41 of the Charter should be resorted to only when other peaceful efforts had failed. UN كما ينبغي عدم اللجوء إلى التدابير المنصوص عليها في المادة ٤١ من الميثاق إلا بعد فشل جميع الجهود السلمية اﻷخرى.
    The enforcement branch noted that not all the measures described in the plan had yet been implemented and urged Ukraine to carry out all the measures contained in the plan. UN ولاحظ الفرع أن التدابير الموصوفة في الخطة لم تُنفَّذ جميعاً بعدُ، وحث أوكرانيا على اتخاذ كل التدابير المنصوص عليها في الخطة.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وبما أن الطالبان لم تمتثل لهذا الالتزام فقد بدأ نفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار.
    There will also be an evaluation and application of the measures contained in the Youth Protection Act. UN وسيتم أيضاً تقييم وتطبيق التدابير المنصوص عليها في قانون حماية الشباب.
    Trinidad and Tobago would be willing to provide assistance to other states to help implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. UN ترينيداد وتوباغو مستعدة لتقديم المساعدة للدول الأخرى من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.
    It is precisely on these elements that the measures contained in the second section of the plan are focused. UN وهذه هي المسائل التي تركز عليها التدابير المنصوص عليها في الفرع الثاني من الخطة.
    Mauritius is willing to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in the UNSC resolutions. UN موريشيوس مستعدة لتقديم المعونة للدول الأخرى لمساعدتها في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن.
    The Principality of Andorra is willing to cooperate with other States to help them implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. UN إن إمارة أندورا مستعدة للتعاون مع دول أخرى، لمساعدتها على تطبيق التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in resolution 1596 (2005) UN التقرير المقدم من كندا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1596 (2005)
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية الأخرى ومجمّعات الفكر والأوساط الأكاديمية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In carrying out its mandate, the Panel actively sought to broaden its contact with representatives of other international organizations, think tanks and academia in order to obtain information concerning the implementation of measures decided upon in the relevant Council resolutions. UN وفي إطار اضطلاعه بولايته، اجتهد الفريق في توسيع دائرة اتصالاته بممثلي المنظمات الدولية الأخرى ومراكز التفكير والأوساط الأكاديمية بغية استقاء معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    measures under the Danish Police Act UN التدابير المنصوص عليها في قانون الشرطة الدانمركي
    It has thus far not deemed necessary, beyond the measures described under 14.5.3, to exercise greater oversight over associations. UN لم يتبين حتى الآن وجود أي حاجة إلى زيادة مراقبة الجمعيات بما يتجاوز التدابير المنصوص عليها بموجب الفصل 14-5-3.
    Switzerland has moved rapidly to implement the measures imposed by resolution 1718 (2006). UN وقد سارعت إلى تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1718 (2006).
    5. The measures referred to in paragraph 7 of the resolution will be implemented in the framework of the Act of 11 September 1962 relating to the import, export and transit of goods and related technologies. UN 5 - وستنفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار في إطار القانون المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1962 المتعلق باستيراد وتصدير وعبور السلع والتكنولوجيات المتصلة بها.
    The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. UN واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل.
    2. To approve exceptions to the measures established in paragraph 3 (a) on a case-by-case basis: UN 2 - توافق على استثناءات من التدابير المنصوص عليها في المادة 3 (أ) على أساس كل حالة على حدة:
    Report of the Republic of Korea on the implementation of measures set out in United Nations Security Council resolution 1803 UN تقرير جمهورية كوريا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803
    With respect to the latter instrument, Member States should also take the opportunity of the Conference of States Parties, scheduled for Doha in November 2009, to define a mechanism for monitoring its enforcement, and they should call upon the expertise of the Office for taking all the measures mentioned in that treaty. UN وفيما يتعلق بهذا الصك الثاني، ينبغي للدول الأعضاء أن تضع آلية تسمح بمتابعة تنفيذ الاتفاقية، وذلك أثناء مؤتمر الدول الأطراف المقرر عقده في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما ينبغي أن تلجأ إلى الخبرات المتخصصة في مكتب الأمم المتحدة لتطبيق جميع التدابير المنصوص عليها في هذه المعاهدة.
    These steps are in line with measures called for in the implementation of the Quartet's road map, but obviously much more must be done. UN وتتماشى هذه الخطوات مع التدابير المنصوص عليها لتنفيذ خارطة الطريق تحت إشراف المجموعة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد