The safeguards agreement is one of the basic measures regulating verification of the implementation of the NPT. | UN | فاتفاق الضمانات من التدابير اﻷساسية المنظمة للتحقق في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار. |
and child pornography, as well as the basic measures needed for | UN | اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية |
well as basic measures needed for their eradication | UN | وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لاستئصال ذلك |
Some key measures are outlined in the paragraphs below. | UN | ويرد في الفقرات أدناه بيان لبعض التدابير الأساسية. |
Kazakhstan signed the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control in 2004, undertaking to implement a package of essential measures at the national level. | UN | ووقّعت كازاخستان على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2004، وقد التزمت بتنفيذ مجموعة من التدابير الأساسية على المستوى الوطني. |
the basic measures needed for their prevention and eradication 222 - 225 42 | UN | التدابير اﻷساسية اللازمة لمنـع ذلك واستئصاله ٢٢٢ - ٥٢٢ ٣٤ |
Optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
Question of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | مسألة صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنعها واستئصالها |
Draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله |
As a priority, the Republic of Panama has become a party to the various conventions and protocols that provide for basic measures to combat international terrorism. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷولوية أن جمهورية بنما أصبحت طرفا في مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات التي تنص على التدابير اﻷساسية لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Question of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | مسألة صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنعها واستئصالها |
the basic measures needed for their prevention and eradication 166 - 168 38 | UN | التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله ٦٦١ - ٨٦١ ٨٣ |
Optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
Optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
1995/78: Question of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the basic measures needed for their prevention and eradication | UN | ٥٩٩١/٨٧: مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله |
The key measures undertaken by MOM in this regard are: | UN | وترد فيما يلي التدابير الأساسية التي اتخذتها وزارة القوى العاملة في هذا المضمار: |
We believe that, with a functioning Government now in place, many essential measures to further enhance stability and establish confidence in the country can be effectively pursued and implemented. | UN | ونعتقد أنه بوجود حكومة عاملة الآن، يمكن اتخاذ العديد من التدابير الأساسية اللازمة لزيادة تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في البلد بشكل فعال. |
As a key measure of nuclear nonproliferation and disarmament, we underscored the importance of the entering into force the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | UN | وقد سلطنا الضوء على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية، باعتباره أحد التدابير الأساسية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
A basic measure could be the requirement that business operations specifically and effectively consider the risks of affecting the rights of indigenous peoples and provide guidance to this end. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد التدابير الأساسية في اشتراط أن تراعي العمليات التجارية، بشكل محدد وفعال، مخاطر إلحاق أضرار بحقوق الشعوب الأصلية وتقديم توجيهات لهذا الغرض. |
Education has been characterized as one of the fundamental measures of international migrants' contribution to the receiving country and loss to the sending country. | UN | ويوصف التعليم بأنه واحد من التدابير الأساسية في الإسهام الذي يقدمه المهاجرون الدوليون للبلد المتلقي لهم وما يحدثونه من خسارة للبلد المرسِل لهم. |
One of the main measures taken to prevent civilian accidents is through mine risk education campaigns carried out by the Peruvian Mine Action Centre in cooperation with other organizations. | UN | ويتمثل أحد التدابير الأساسية المتخذة لمنع وقوع حوادث في صفوف المدنيين في حملات التثقيف بمخاطر الألغام التي ينظمها المركز البيروفي لمكافحة الألغام بتعاون مع منظمات أخرى. |
Among the principal measures to reduce infant mortality are: | UN | ومن بين التدابير الأساسية للحد من وفيات الطفولة ما يلي: |
21. The working group agreed that preventing the movement of terrorists is an essential measure in the fight against terrorism. | UN | 21 - وافق الفريق العامل على أن منع تحركات الإرهابيين يمثل تدبيرا من التدابير الأساسية في مكافحة الإرهاب. |
critical measures that are required, for instance, to restructure the armed forces, to achieve effective demobilization and reintegration and to ensure the smooth functioning of national institutions of government continue to lag owing to the lack of the necessary financial and logistical resources. | UN | فنظرا لنقص الموارد المالية والتشغيلية اللازمة، لا تزال التدابير الأساسية اللازمة على سبيل المثال لإعادة تشكيل القوات المسلحة وتحقيق التسريح وإعادة الاندماج الفعالين وضمان عمل المؤسسات الحكومية الوطنية بسلاسة، غير كافية. |
The two agencies and UNESCO have strengthened their collaboration on the EP within the Sahel Alliance in West Africa, and are preparing a high-level meeting on the Sahel Alliance for 2008. | UN | وعززت هاتان الوكالتان ومنظمة اليونسكو تعاونها في مجموعة التدابير الأساسية ضمن إطار تحالف الساحل في غرب أفريقيا، وتعكف على التحضير لاجتماع رفيع المستوى بشأن تحالف الساحل في عام 2008. |
One of the primary measures to be taken to address climate change encompasses reducing the utilization of fossil fuels and combating desertification. | UN | ومن التدابير الأساسية التي يتعين اتخاذها لمعالجة تغير المناخ تقليل استخدام الوقود الأحفوري ومكافحة التصحر. |