ويكيبيديا

    "التدابير بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures under
        
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    Acting under Chapter VII of the Charter, and taking measures under Article 41 thereof, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، وإذ يتخذ التدابير بموجب المادة 41 منه،
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    The Palestinian Authority under President Abbas was taking firm steps to implement measures under the first phase of the road map. UN فالسلطـة الفلسطينية بقيادة عباس تتخذ خطوات ثابتة لتنفيذ التدابير بموجب المرحلة الأولى من خارطة الطريق.
    The majority of measures under the Programme are financed from the EU structural funds. UN وتموّل غالبية التدابير بموجب البرنامج من أموال مخصصة من الاتحاد الأوروبي.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميز ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    The country's regulatory framework, related to the implementation of measures under the said resolutions, includes: UN إن الإطار التنظيمي للبلد، والمتصل بتنفيذ التدابير بموجب القرارات المذكورة، يتضمن ما يلي:
    22. Another issue relates to enforcement measures under Article 42 of the Charter of the United Nations. UN ٢٢ - وهناك مسألة أخرى تتصل بإنفاذ التدابير بموجب المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل ذات الصلة.
    Also in the Doha Round negotiations on agriculture, an extension of measures under the green box subsidies for developing countries is currently under consideration and deserves support. UN وكذلك يُنظر في الوقت الحال، في إطار جولة مفاوضات الدوحة المتعلقة بالزراعة، في توسيع نطاق التدابير بموجب إعانات الصندوق الأخضر لتشمل البلدان النامية وهو أمر يستحق الدعم.
    The implementation of measures under the Strategy was started at the beginning of 2007. UN 11 - وقد بدأ تنفيذ التدابير بموجب الاستراتيجية المذكورة مع بداية عام 2007.
    Based on proposals of the Minister of the Interior or the Chief Prosecutor, the Council of Ministers adopts, supplements and amends the list of natural persons, legal persons, groups and entities with regard to which the measures under this Act shall apply. UN واستنادا إلى مقترحات وزير الداخلية أو المدعي العام، فإن مجلس الوزراء يقر ويستكمل ويعدل قائمة الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين والجماعات والكيانات التي تنطبق عليها التدابير بموجب هذا القانون.
    It was therefore believed that the notion of a right to compensation in favour of third States, which right could be seen as a condition for the application of measures under Chapter VII, should not be introduced. UN ولذلك، يعتقَد أن مفهوم حق الدول الثالثة في التعويض، الذي ربما يمكن اعتباره شرطا لتطبيق التدابير بموجب الفصل السابع، يجب ألا يؤخذ به.
    These show clearly that there is no inherent conflict between effective counter-terrorism measures and an independent, impartial and effective judicial review of those measures, aiming to ensure both the legality of the measures under human rights law and the right of individuals and societies to investigations and appropriate remedies. UN وتبين هذه القرارات والاستفسارات بوضوح عدم وجود تنازع متأصل بين تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب ومراجعة قضائية مستقلة وحيادية وفعالة لتلك التدابير تهدف إلى ضمان كل من مشروعية التدابير بموجب قانون حقوق الإنسان وحق الأفراد والمجتمعات في التحقيقات وسبل الانتصاف الملائمة.
    As part of implementation of measures under the Strategy, 6 projects dedicated to the work with perpetrators wishing to quit with violent behaviour were supported in 2007. LTL 100 thou were allocated in the state budget to support these projects. UN وفي إطار تنفيذ التدابير بموجب الاستراتيجية، تم دعم ستة مشاريع في عام 2007 مكرّسة للتعامل مع مرتكبي العنف الذين يرغبون في الإقلاع عن السلوك العنيف مع اعتماد مبلغ 100 ألف ليتا ليتوانية في ميزانية الدولة لدعم تلك المشاريع.
    It had repeatedly stressed that the application of certain measures under Chapter VII of the Charter should be accompanied by efforts to avoid negative effects on third States, and, where such effects nonetheless occurred, to assist those States promptly and effectively. UN وقد شدد مرارا على أن تطبيق بعض التدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق ينبغي أن تصحبه جهود لتجنب اﻵثار السلبية على الدول الثالثة، وحيثما تحدث هذه اﻵثار على الرغم من الجهود المبذولة ينبغي مساعدة هذه الدول على الفور وبصورة فعالة.
    It noted that the Government had committed itself to a wide range of measures under the 2005 plan of action on peace, justice and reconciliation, many of which did not require judicial action, such as according dignity to victims and vetting human rights abusers from positions of power. UN وأشارت المنظمة إلى أن الحكومة قد التزمت بمجموعة كبيرة من التدابير بموجب خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005، وأن الكثير من هذه التدابير لا يتطلب إجراءات قضائية، مثل توفير الكرامة للضحايا ومنع منتهكي حقوق الإنسان من تولي المناصب ذات السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد