ويكيبيديا

    "التدابير غير الاحتجازية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-custodial measures
        
    • noncustodial measures
        
    • of non-custodial
        
    Where such alternatives to imprisonment exist, sufficient resources are necessary to support non-custodial measures and to supervise offenders in the community. UN وحيثما توجد تلك البدائل للسجن، يلزم وجود موارد كافية لدعم التدابير غير الاحتجازية وللإشراف على الجناة في المجتمع.
    Considering further that legislation can be introduced to ensure that community service and other non-custodial measures will be imposed as alternatives to imprisonment, UN وإذ يرى كذلك أنه يمكن استحداث تشريعات لضمان فرض الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية كبدائل للسجن،
    Considering that legislation can be introduced to ensure that community service and other non-custodial measures will be imposed as an alternative to imprisonment, UN وإذ يرون أنه يمكن سن قانون يكفل فرض تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية باعتبارها بديلا للحبس،
    An individual assessment of the necessity of detention should be undertaken in all cases, in accordance with international human rights standards, and non-custodial measures should always be considered before detention. UN وينبغي إجراء تقييم لمدى ضرورة الاحتجاز في كل حالة على حدة، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والنظر في التدابير غير الاحتجازية على الدوام قبل التفكير في الاحتجاز.
    Investment in alternative non-custodial measures such as restorative justice was needed. UN ومن الضروري الاستثمار في التدابير غير الاحتجازية البديلة مثل العدالة الإصلاحية.
    In particular, rule 3 of the Tokyo Rules provides legal safeguards when applying non-custodial measures. UN وعلى وجه الخصوص، توفر القاعدة 3 من قواعد طوكيو ضمانات قانونية عند تطبيق التدابير غير الاحتجازية.
    Legislation enhances non-custodial measures. UN وتعزز التشريعات التدابير غير الاحتجازية.
    The Penal Code privileges the application of non-custodial measures (Article 70). UN 98- ويفضل قانون العقوبات تطبيق التدابير غير الاحتجازية (المادة 70).
    non-custodial measures should be subject to legal review, and migrants who are subject to non-custodial measures should have access to legal counsel. UN وينبغي أن تخضع التدابير غير الاحتجازية للمراجعة القانونية وينبغي أن يحصل المهاجرون الخاضعون للتدابير غير الاحتجازية على مستشار قانوني.
    Some non-custodial measures may be so restrictive, either by themselves or in combination with other measures, that they amount to alternative forms of detention, instead of alternatives to detention. UN وقد تكون بعض التدابير غير الاحتجازية تقييدية جداً، إما في حد ذاتها أو بارتباطها بتدابير أخرى، لدرجة أن تصبح معها أشكالاً أخرى من الاحتجاز، بدلاً من بدائل للاحتجاز.
    In addition, the Tokyo Rules provide a set of basic principles for the use of non-custodial measures and minimum safeguards for persons subject to alternatives to imprisonment. UN 15- وإضافة إلى ذلك تتضمن قواعد طوكيو مجموعة من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام التدابير غير الاحتجازية والضمانات الدنيا الخاصة بالأشخاص الخاضعين لتدابير بديلة للسجن.
    Examine possibilities to increase the use of non-custodial measures (Austria); UN 86-94- دراسة إمكانيات زيادة استخدام التدابير غير الاحتجازية (النمسا)؛
    In order to allow sentenced offenders to provide reparation for victims, a range of measures can be applied, including probation and work release, as well as community service, bearing in mind that non-custodial measures also help to alleviate prison overcrowding. UN وللسماح للمجرمين الذين صدرت أحكام عليهم بتعويض الضحايا، يمكن تطبيق طائفة من التدابير، من بينها مراقبة السلوك والافراج للعمل، وكذلك خدمة المجتمع المحلي، مع مراعاة أن التدابير غير الاحتجازية تساعد أيضا في التخفيف من تكدس السجون.
    In order to allow sentenced offenders to provide reparation for victims, a range of measures can be applied, including probation and work release, as well as community service, bearing in mind that non-custodial measures also help to alleviate prison overcrowding. UN وللسماح للمجرمين الذين صدرت أحكام عليهم بتعويض الضحايا، يمكن تطبيق طائفة من التدابير، من بينها مراقبة السلوك والافراج للعمل، وكذلك خدمة المجتمع المحلي، مع مراعاة أن التدابير غير الاحتجازية تساعد أيضا في التخفيف من تكدس السجون.
    Considering that community service and other non-custodial measures are innovative alternatives to imprisonment and that there are promising developments in Africa in this regard, UN وإذ يرون أن تدابير الخدمة المجتمعية وغيرها من التدابير غير الاحتجازية هي بدائل مبتكرة للحبس، وأنه تجري في أفريقيا تطورات مبشرة بالخير في هذا الصدد،
    Appropriate resources shall be made available to devise suitable alternatives for women offenders in order to combine non-custodial measures with interventions to address the most common problems leading to women's contact with the criminal justice system. UN تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
    Extrajudicial interventions or non-custodial measures are more often than not underdeveloped or not considered seriously enough, all of which makes the detention of children a regular procedure instead of a matter of last resort. UN أما التدخلات الخارجة عن نطاق القضاء أو التدابير غير الاحتجازية فهي في أكثر الأحيان ناقصة أو لا يُنظر فيها بما يكفي من الاهتمام، وهذا كله يجعل احتجاز الأطفال إجراء معتادا بدلا من أن يكون ملاذا أخيرا.
    Appropriate resources shall be made available to devise suitable alternatives for women offenders in order to combine non-custodial measures with interventions to address the most common problems leading to women's contact with the criminal justice system. UN تُتاح موارد ملائمة لابتكار بدائل مناسبة تخص المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع التدخّلات المطلوبة لمعالجة أكثر المشاكل شيوعاً التي تضع النساء في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية.
    A number of speakers stressed the need to take steps to encourage and enable courts to make more frequent use of non-custodial measures. UN وشدد عدد من المتكلمين على ضرورة اتخاذ خطوات لتشجيع المحاكم على الإكثار من استخدام التدابير غير الاحتجازية وتمكينها من ذلك.
    Appropriate resources shall be made available to devise suitable alternatives for women offenders in order to combine noncustodial measures with interventions to address the most common problems leading to women's contact with the criminal justice system. UN تتاح موارد ملائمة لإيجاد بدائل تناسب حالة المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع الإجراءات المتخذة للتصدي لأكثر المشاكل شيوعا التي تجعل النساء تحت طائلة نظام العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد