Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
Thirdly, to have real impact, measures to regulate the flow of conventional weapons must include the issue of ammunition. | UN | ثالثا، لكي تكون التدابير لتنظيم تدفق الأسلحة التقليدية ذات أثر حقيقي، يجب أن تشتمل على مسألة الذخائر. |
Only one has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية. |
Three States implement some measures to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | وتنفذ ثلاث دول بعض التدابير لتنظيم التحويلات المالية عن طريق نظم التحويلات المالية غير الرسمية. |
It recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. | UN | وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي. |
The declaration of the death also enables the State to take measures to regulate the situation of the person's spouse and children. | UN | ويسمح إعلان الوفاة أيضاً للدولة باتخاذ التدابير لتنظيم وضع زوج الشخص الذي أُعلنت وفاته وأبنائه. |
A set of measures to regulate futures exchanges and over-the-counter markets and improve transparency have been proposed as a means of curbing index-based speculation. | UN | وقد اقتُرحت مجموعة من التدابير لتنظيم المبادلات الآجلة وأسواق المعاملات خارج البورصة وتحسين الشفافية كوسيلة لكبح المضاربة القائمة على المؤشرات. |
Only one State has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems, although seven others have some controls in place. | UN | واعتمدت دولة واحدة فقط طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال، في حين أن سبع دول أخرى لديها بعض الضوابط في هذا الصدد. |
Presidential Decree No. 565 of 29 November 2005 entitled " On some measures to regulate housing relations " ; | UN | - المرسوم الرئاسي رقم 565 الصادر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت عنوان " بشأن بعض التدابير لتنظيم علاقات الإسكان " ؛ |
The Syrian Arab Republic has introduced a series of measures to regulate the handling of biological materials used in various applications, with a view to preventing them from falling into the hands of non-State actors. | UN | وقد اتخذت الجمهورية العربية السورية سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات لتحاشي وقوعها في أيدي جهات غير حكومية. |
Only 7 States have adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems; 14 others have set up some mechanisms to address the issue; 2 have no mechanisms in place; while for the remaining 7, there is insufficient information. | UN | إذ تقوم سبع دول فقط بتطبيق طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر أنظمة التحويل غير الرسمية؛ وقد أقامت 14 دولة أخرى آليات معينة لمعالجة المسألة؛ ولا توجد آليات في دولتين؛ بينما لم تتوفر معلومات كافية بالنسبة للدول السبع الباقية. |
In this regard, the Argentine Republic, as a State that does not possess weapons of mass destruction, has adopted a number of measures to regulate the transfer of materials that may be used for the manufacture of such weapons, thereby preventing their diversion to non-State actors. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت جمهورية الأرجنتين، بوصفها دولة لا تمتلك أسلحة للدمار الشامل، عدداً من التدابير لتنظيم نقل المواد التي يمكن أن تستخدم لتصنيع هذه الأسلحة، منعاً لتحويلها إلى جهات فاعلة من غير الدول. |
Lebanon recognized the special vulnerability of women migrant workers, and as part of its commitment to safeguarding the dignity of women, a number of measures to regulate the hiring and employment of women migrant workers and protect their rights had been adopted and existing ones had been strengthened. | UN | وأضافت أن لبنان يعترف بحالة الضعف الخاص التي تعاني منها النساء العاملات المهاجرات، وأنه كجزء من التزامه بتأمين كرامة المرأة جرى اعتماد عدد من التدابير لتنظيم توظيف النساء المهاجرات العاملات وحماية حقوقهن وجرى تعزيز التدابير الموجودة المعمول بها في هذا الصدد. |
In this regard, the Argentine Republic, as a State which does not possess weapons of mass destruction, has adopted a number of measures to regulate the transfer of materials which may be used for the manufacture of such weapons, thereby preventing their diversion towards non-State actors. | UN | ولما كانت جمهورية الأرجنتين ليست من الدول الحائزة لأسلحة الدمار الشامل، فقد عمدت حكومتها في هذا الشأن إلى اتخاذ سلسلة من التدابير لتنظيم نقل المواد التي يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة المذكورة تحاشيا لوقوعها في أيدي جهات غير حكومية. |
(e) Provide adequate resources for the effective implementation of the new law on foster care and undertake measures to regulate kinship fostering in order to ensure that the best interests of the children concerned are taken into account; | UN | (ه) توفير الموارد الكافية للتنفيذ الفعال للقانون الجديد المتعلق بالرعاية البديلة واتخاذ التدابير لتنظيم كفالة الأقرباء بغية ضمان مراعاة المصالح الفضلى للأطفال المعنيين؛ |
(c) Adopt effective legislative, administrative, judicial and other measures to regulate the registration of all detainees in the country, which should indicate the type of detention, the crime and period of detention or imprisonment, the date and time of deprivation of liberty and of being taken into detention, the place where they are being held, and their age and sex; | UN | (ج) أن تعتمد التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير لتنظيم تسجيل جميع المحتجزين في البلد. وينبغي أن تشمل هذه التدابير نوع الاحتجاز والجريمة، وفترة الاحتجاز أو السجن، وتاريخ ووقت الحرمان من الحرية والاقتياد إلى مكان الاحتجاز، ومكان الاحتجاز، والسن، والجنس؛ |
Before the adoption of resolution 1540 (2004), the Government of the Syrian Arab Republic had taken a series of measures to regulate the peaceful use of chemical and biological materials and prevent their misuse. | UN | وعمدت حكومة الجمهورية العربية السورية، قبل صدور قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، إلى اتخاذ سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد الكيميائية والبيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات السلمية تحاشيا لأي إساءة استخدام لهذه المواد. |
(c) Adopt effective legislative, administrative, judicial and other measures to regulate the registration of all detainees in the country, which should indicate the type of detention, the crime and period of detention or imprisonment, the date and time of deprivation of liberty and of being taken into detention, the place where they are being held, and their age and sex; | UN | (ج) أن تعتمد التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير لتنظيم تسجيل جميع المحتجزين في البلد. وينبغي أن تشمل هذه التدابير نوع الاحتجاز والجريمة، وفترة الاحتجاز أو السجن، وتاريخ ووقت الحرمان من الحرية والاقتياد إلى مكان الاحتجاز، ومكان الاحتجاز، والسن، والجنس؛ |
It recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. | UN | وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي. |
(b) Ensure the full and equal implementation of the Statutory Instruments on Minimum Wages and Conditions of Employment and other measures to regularize and ensure greater protection in the informal sector, where the majority employed are women, including with respect to social security and other benefits; | UN | (ب) كفالة التنفيذ التام وعلى قدم المساواة للصكوك القانونية المتعلقة بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل وغير ذلك من التدابير لتنظيم وكفالة تعزيز الحماية في القطاع غير الرسمي حيث تكون غالبية العاملين من النساء، بما في ذلك ما يتعلق بالضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى؛ |
Depending on the decision taken by the Commission at that session, the Forum will engage in further action on establishing an intergovernmental negotiation process on new arrangements and mechanisms or a legally binding instrument on all types of forests. Notes | UN | ورهنا بالقرار الذي تتخذه اللجنة في دورتها الثامنة، سيتخذ المنتدى مزيدا من التدابير لتنظيم عملية تفاوض حكومية دولية بشأن الترتيبات واﻵليات الجديدة أو ﻹعداد صك ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |