ويكيبيديا

    "التدابير لزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to increase
        
    • measures to enhance
        
    • measures to further
        
    • action towards increasing
        
    We also welcome the G8 commitment of $10 billion to support food aid and measures to increase agricultural input. UN ونرحب كذلك بالتزام مجموعة الثمانية بتقديم 10 بلايين دولار لدعم المعونات الغذائية واتخاذ التدابير لزيادة الناتج الزراعي.
    It recommends that the application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وتوصي بأن يشمل تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية ذات جداول زمنية أو زيادة الحصص.
    Update on the impact of all measures to increase the participation of women, including Māori women in the Judiciary UN تحديث أثر جميع التدابير لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في سلك القضاء
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or quotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    The Panel also recommended various measures to enhance that role further, building on the ongoing reforms. UN وأوصـى الفريق كذلك باتخـاذ مختلف التدابير لزيادة تعزيز ذلك الدور، مضيفا إلى الإصلاحات التي تجري حاليا.
    27.30 LWB has been proactively encouraging Government departments, Government subvented organisations (GSOs) and statutory bodies (SBs) to adopt a host of measures to further promote the employment of persons with disabilities. UN 27-30 وقد عمل مكتب العمل والرفاه على تشجيع الإدارات الحكومية والمنظمات والهيئات النظامية التي تدعمها الحكومة على اتخاذ عدد كبير من التدابير لزيادة تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Conference recognises the need to improve the operation of the measures to increase the number of States Parties participating. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تحسين إعمال التدابير لزيادة عدد الدول الأطراف المشاركة.
    For example, measures to increase water availability through open water storage can lead to an increase in vector-borne disease. UN فمثلاً، قد تؤدي التدابير لزيادة وفرة المياه عن طريق تخزين المياه في مساحات مكشوفة إلى زيادة الأمراض المنقولة بالنواقل.
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or quotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    (vi) In some land-locked and transit countries there is an urgent need to take measures to increase the professional standing of freight forwarders. UN ' ٦` توجد في بعض البلدان غير الساحلية، وبلدان المرور العابر حاجة ماسة إلى اتخاذ التدابير لزيادة المكانة المهنية لشاحني البضائع.
    He said that UNICEF strongly supported measures to increase the security of national staff, a key part of measures to address the security of all staff. UN وقال إن اليونيسيف تدعم بقوة التدابير لزيادة أمن الموظفين الوطنيين، فهذا جزء رئيسي من تدابير معالجة الأمن جميع الموظفين.
    He said that UNICEF strongly supported measures to increase the security of national staff, a key part of measures to address the security of all staff. UN وقال إن اليونيسيف تدعم بقوة التدابير لزيادة أمن الموظفين الوطنيين، فهذا جزء رئيسي من تدابير معالجة الأمن جميع الموظفين.
    57. Since 1991, UPU has taken a series of measures to increase the national capacity of the developing countries. UN ٧٥ - قام الاتحاد البريدي العالمي منذ سنة ١٩٩١ باتخاذ سلسلة من التدابير لزيادة القدرة الوطنية للبلدان النامية.
    It also recommends that the State party take further measures to increase access to adequate and affordable health-care services by non-citizens, including by ensuring the availability of translation services and information on health-care services, as well as by addressing their underlying risks to health. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ المزيد من التدابير لزيادة فرص غير المواطنين في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والميسورة التكلفة، بما في ذلك ضمان توفير خدمات الترجمة الفورية والمعلومات حول الخدمات الصحية، فضلاً عن مكافحة المخاطر الصحية الكامنة.
    All States in the region should take measures to increase transparency and build trust, abiding by resolutions of international legitimacy, including IAEA resolutions. UN وينبغي لجميع دول المنطقة اتخاذ التدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة، والالتزام بقرارات الشرعية الدولية، بما في ذلك قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Education is the key to address this issue and MoE has taken various measures to increase literacy rate and the participation of women in higher education quantitatively and qualitatively. UN ويعد التعليم العنصر الرئيسي لمعالجة هذه المسألة وقد اتخذت وزارة التعليم مختلف التدابير لزيادة معدل معرفة القراءة والكتابة للمرأة ومشاركتها في التعليم العالي من الناحيتين الكمية والنوعية.
    The Strategy secretariat is currently funded exclusively through extrabudgetary resources and has taken a number of measures to increase the predictability of funds through the expansion of the donor base and increase in unearmarked funds. UN وتموّل أمانة الاستراتيجية في الوقت الحاضر حصرا من موارد خارجة عن الميزانية، وقد اتخذت الأمانة عددا من التدابير لزيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل من خلال توسيع قاعدة المانحين وزيادة الأموال غير المخصصة.
    The State party should ensure that judicial training take full account of the justiciability of Covenant rights and take measures to increase awareness of the possibility of invoking its provisions before the courts. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مراعاة التدريب القضائي مراعاة تامة لدخول الحقوق المشمولة بالعهد في نطاق اختصاص المحاكم وأن تتخذ التدابير لزيادة الوعي بإمكانية التمسك بأحكامه أمام المحاكم.
    Discouraging participation in procurement opportunities would be contrary to the mandate of the General Assembly to take further measures to increase such opportunities for vendors from those countries. UN وتثبيط رغبة المشاركة في فرص المشتريات يتنافى مع ولاية الجمعية العامة التي تقضي باتخاذ مزيد من التدابير لزيادة هذه الفرص للباعة من تلك البلدان.
    It had put in place a number of measures to enhance entrepreneurial skills with a view to meeting the challenges and opportunities resulting from globalization. UN فقد اتخذت عددا من التدابير لزيادة المهارات على تنظيم المشاريع بغية مواجهة التحديات وانتهاز الفرص الناجمة عن العولمة.
    Accordingly, the ad hoc group wishes to propose a number of measures to further improve the functioning of the Statistical Commission in its capacity as the focal point of international statistical development. UN وبناء على ذلك، يرغب الفريق المخصص في اقتراح عدد من التدابير لزيادة تحسين أداء اللجنة اﻹحصائية لوظائفها بصفتها مركز تنسيق للتطوير اﻹحصائي الدولي.
    :: The nuclear-weapon States should take further action towards increasing their transparency and accountability with regard to their nuclear weapon arsenals and their implementation of disarmament measures, and are obliged to report as agreed in step 12 at the 2000 Review Conference. UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ مزيداً من التدابير لزيادة شفافيتها والتزامها بالمساءلة في ما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح، وهي ملزمة بالإبلاغ على النحو المتفق عليه في الخطوة 12 في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد