ويكيبيديا

    "التدابير هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures is
        
    • measures was
        
    • measures are
        
    • measures were
        
    • measure is
        
    • measures remains
        
    • measures has been
        
    As you are probably aware, the object of these measures is to improve sex workers' social position. UN ولعلكم تدركون أن الهدف من هذه التدابير هو تحسين الوضع الاجتماعي للعاملات بالجنس.
    One of the measures is that one (1) out of four (4) Commissioners of the National Police Commission (NAPOLCOM) shall be a woman. UN وأحد التدابير هو أن تشغل المرأة واحدة من كل أربع وظائف مفوضي الشرطة أعضاء لجنة الشرطة الوطنية.
    The aim of these measures is to provide support for these population groups on equal terms with the measures undertaken for the rest of the population. UN وهدف هذه التدابير هو توفير الدعم لهاتين المجموعتين من السكان بشروط متساوية مع التدابير المتخذة لصالح بقية السكان.
    The purpose of such measures was to protect public order in accordance with the Constitution. UN وقال إن الغرض من هذه التدابير هو حماية النظام العام وفقا للدستور.
    These measures are aimed at ensuring that the courts are independent and subject solely to the law. UN والغرض من هذه التدابير هو ضمان استقلالية القضاة بحيث يصبحوا مسؤولين فقط أمام القانون.
    Those measures were intended to complement related activities undertaken by the Conference on Security and Cooperation in Europe and by the Council of Europe. UN والقصد من هذه التدابير هو تكملة اﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها من قبل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن قبل المجلس اﻷوروبي.
    One such measure is a loan guarantee programme which can play an important role in changing the attitudes and practices of commercial banks, thereby increasing the access to credit for SMEs. UN وأحد هذه التدابير هو إيجاد برنامج لضمان القروض يمكنه أن يقوم بدور هام في تغيير المواقف والممارسات في المصارف التجارية مما يزيد فرص الحصول على الاعتمادات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    8. While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    The reason for such measures is to prevent her from and punish her for exercising the rights to which she is entitled under international law. UN والسبب في اتخاذ هذه التدابير هو منعها ومعاقبتها على ممارستها الحقوق المخولة إليها بمقتضى القانون الدولي.
    The ultimate objective of these measures is to offer equitable educational services to all children and young adults irrespective of gender. UN والمراد من هذه التدابير هو توفير خدمات تعليمية منصفة لجميع الأطفال والشباب، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    The purpose of all these measures is to ensure the welfare of the prisoner and the family. UN والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته.
    The Special Rapporteur insists that each of these kinds of measures is a matter of legal obligation and warns against the tendency to trade one measure off against the others. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن كل نوع من أنواع هذه التدابير هو مسألة التزام قانوني، ويحذر من الميل إلى مقايضة تدبير بتدابير أخرى.
    While some of these principles focus on immediate obligations, the implementation of many measures is, by nature, a progressive process. UN 78- وفي حين يركز بعض هذه المبادئ على الالتزامات الفورية، فإن تنفيذ العديد من التدابير هو بطبيعته عملية تدريجية.
    The purpose of these measures is to remedy deficiencies in security sector institutions, in particular by improving discipline and professionalism, increasing respect for the rule of law and the criminal justice system and placing the sector under judicial authority. UN والهدف من هذه التدابير هو معالجة أوجه القصور التي تعتري مؤسسات قطاع الأمن، وبخاصة زيادة الانضباط والكفاءة المهنية، وتعزيز احترام سيادة القانون وسلسلة نظام العقوبات والخضوع للسلطة القضائية.
    According to the Government of Cuba, the objective of such measures was to deprive Cuban people of their sovereignty and the exercise of their right to self-determination. UN وترى الحكومة الكوبية أن الغرض من هذه التدابير هو حرمان الشعب الكوبي من ممارسة سيادته وحقه في تقرير مصيره.
    The purpose of the measures was to achieve the progressive realization of rights. UN والغرض من التدابير هو التوصل إلى الإعمال التدريجي للحقوق.
    The total sum sought for those measures was $92.4, of which $71.2 million would be one-time costs. UN والمبلغ الإجمالي المطلوب لتلك التدابير هو 92.4 مليون دولار، منها مبلغ 71.2 مليون دولار تكاليف لمرة واحدة.
    Such measures are intended to ensure merit-based recruitment and equal pay based on the job itself, rather than on personal characteristics of the worker performing it. UN والغرض من هذه التدابير هو ضمان التعيين استناداً إلى أساس موضوعي والمساواة في الأجر بالاستناد إلى العمل نفسه وليس إلى الخصائص الشخصية لمن يؤدِّيه.
    Those measures are designed to give the incumbent adequate time to prepare for competition and to adjust prices, while providing the public service provider adequate incentives for investment and service expansion. UN والقصد من هذه التدابير هو اعطاء مقدم الخدمة الحالي وقتا كافيا للاستعداد للمنافسة وتعديل اﻷسعار، بينما يعطي مقدم الخدمة العمومية حوافز كافية للاستثمار وتوسيع الخدمة.
    While the Committee recognized that these measures were intended to reduce expenditures, it was at the same time of the view that they would adversely affect the ability of the General Assembly and its Main Committees to complete their work in 1993. UN وفي حين تسلم اللجنة بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣.
    One such measure is the implementation of a monitoring, control and surveillance scheme in our fisheries management programme to ensure that only authorized fishing vessels fish within the designated areas of Malaysia's exclusive economic zone and the exclusive economic zones of other countries. UN وأحد تلك التدابير هو تنفيذ مخطط للرصد والرقابة والمسح في برنامجنا لإدارة المصائد لضمان أن تدخل قوارب الصيد المصرّح لها فقط إلى المناطق المحددة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لماليزيا والمناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان الأخرى.
    8. While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    The aim of these measures has been to strengthen the legitimacy of, and build confidence in, public institutions. UN والهدف من هذه التدابير هو تعزيز شرعية المؤسسات العامة وبناء الثقة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد