Those measures are part of the Government's resolve to move towards attaining the Millennium Development Goals. | UN | وتلك التدابير هي جزء من عزم الحكومة على المضي قدما لبلوغ الأهداف الإنمائية للالفية. |
Such measures are, of course, fraught with complications and difficulties. | UN | وهذه التدابير هي بالطبع تدابير محفوفة بالتعقيدات والمصاعب. |
Such measures are mainly internal housekeeping rules. | UN | وهذه التدابير هي أساسا قواعد داخلية لتدبير شؤون المنزل. |
Ninetyseven per cent of those indicated that those measures were part of their implementation plans. | UN | وأشارت نسبة سبعة وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ الخاصة بها. |
Ninetyone per cent of those Parties indicated that those measures were part of their implementation plans. | UN | وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها. |
The body in charge of implementation of these measures is the State Public Health Centre of Vilnius County, and the Department together with the Ministry of Health. | UN | والهيئة المكلفة تنفيذ هذه التدابير هي المركز الصحي العام الحكومي في مقاطعة فيلنيوس، والإدارة ووزارة الصحة. |
Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذه التدابير هي حتى أكثر ضرراً بالنسبة للصحفيين المستقلين أو المحليين، الذين ليس بمقدورهم عادةً تَحَمُّل تكاليف دعاوى قضائية مطولة، وأتعاب محامين، وغرامات. |
Whether the measures are for promotion or protection, monitoring implementation is of critical importance. | UN | وسواء كانت هذه التدابير هي لتعزيز الحق أو حمايته، فإن رصد التنفيذ هو أمر غاية في الأهمية. |
These measures are prerequisites for creating a more prosperous world, where countries share their wealth in a liberal trading system and where fair competition is guaranteed by broadly accepted rules. | UN | هذه التدابير هي شروط مسبقة ﻹقامة عالم أكثر رخاء، تتشاطر فيه البلدان ثرواتها في ظل نظام تجاري حر ويكفل فيه التنافس العادل بقواعد مقبولة على نطاق واسع. |
These measures are an illusion and will remain so long as people do not realize, or refuse to realize, that the root of the problem lies in the socio-economic inequalities that afflict the world. | UN | وهذه التدابير هي وهم وستظل كذلك لفترة طويلة ﻷن الناس لا يدركون، أو يرفضون أن يدركوا، أن السبب اﻷصلي للمشكلة يكمن في أوجه اللامساواة الاقتصادية الاجتماعية التي تصيب العالم. |
Other measures are aimed at increasing the transparency of World Urban Forum presentations; those are the only medium-term and long-term measures. | UN | وثمة تدابير أخرى ترمي إلى زيادة شفافية عروض المنتدى الحضري العالمي؛ إذْ أن تلك التدابير هي التدابير المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الوحيدة. |
These measures are of a temporary nature. | UN | وهذه التدابير هي ذات طابع مؤقت. |
These measures are of a permanent nature, at least until such time as the scientific and technological knowledge referred to in article 11, paragraph 3, would warrant a review. | UN | وهذه التدابير هي ذات طابع دائم، على الأقل حتى يحين الوقت الذي تبـرر فيه المعرفة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 11 إجراء عملية مراجعة لها. |
The main interested parties of these measures are domestic industry in the host country, the exporter country or the company whose export is causing injury in the domestic industry, and the Government, which conducts relevant trade policy measure investigations and takes measures. | UN | والأطراف الرئيسية المهتمة في هذه التدابير هي الصناعة الداخلية في البلد المضيف، والبلد المصدّر أو الشركة التي تتسبب صادراتها في إلحاق الضرر بالصناعة الداخلية، والحكومة التي تُجري تحريات ذات صلة في مجال تدابير السياسات التجارية وتتخذ الإجراءات اللازمة. |
These measures are equitable and justified, because the expenditure for favourable conditions of pension is met by all participants to the pension system by paying an increased contribution. | UN | وهذه التدابير هي تدابير منصفة ومبررة لأن النفقات الخاصة بالحصول على شروط مواتية للمعاش التقاعدي يساهم في تغطيتها جميع المشتركين في نظام المعاشات، من خلال دفع مساهمة إضافية. |
The United States should understand that such measures were based on fascist ideas. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تفهم أن اﻷفكار التي تبني على أساسها هذا النوع من التدابير هي أفكار فاشستية. |
The view was frequently expressed that the measures were part of a conspiracy undertaken by the Agency in concert with donors. | UN | وتم اﻹعراب مرارا عن رأي مفاده أن هذه التدابير هي جزء من مؤامرة تحيكها الوكالة بالتنسيق مع المانحين. |
The Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures explained that such measures were the most appropriate means of accelerating the achievement of de facto equality for women. | UN | وأضافت أن التوصية رقم 25 بشأن التدابير الخاصة تبين أن هذه التدابير هي أنسب الوسائل لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Much more must be done, but those measures were a step in the right direction. | UN | وقالت إنه يجب القيام بالمزيد، بيد أن هذه التدابير هي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
We reiterate that one of the most important functions of such measures is precisely to reduce the danger of misunderstanding and miscalculation with respect to military activities and to help prevent military confrontation. | UN | ونؤكد من جديد أن إحدى أهم وظائف هذه التدابير هي بالتحديد تخفيف خطر حدوث سوء تفاهم أو خطأ في الحساب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية والمساعدة على منع وقوع مواجهة عسكرية. |
The expected outcome of these measures is the elimination of all stockpiles and the use of environmentally sound technologies to treat any waste. | UN | 40 - إن الحصيلة المتوقعة لهذه التدابير هي القضاء على جميع المخزونات واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً لمعالجة أية نفايات. |