ويكيبيديا

    "التدابير والإجراءات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures and actions that
        
    • measures and procedures that
        
    • measures and actions taken
        
    • of measures and actions
        
    • the measures and actions
        
    • measures and actions which
        
    The Plan of Action identified the measures and actions that States parties should endeavour to pursue in that five-year period. UN وأوردت خطة العمل التدابير والإجراءات التي ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى تحقيقها في فترة السنوات الخمس هذه.
    The Plan of Action identified the measures and actions that States parties should endeavour to pursue in that five-year period. UN وأوردت خطة العمل التدابير والإجراءات التي ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى تحقيقها في فترة السنوات الخمس هذه.
    Five secretariats responded, setting out the measures and actions that they had undertaken in that regard. UN وقد ردت خمس أمانات، بينت في ردودها التدابير والإجراءات التي اتخذتها في ذلك الصدد.
    Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. UN وأكد وفد آخر على أهمية الاستمرار في تحليل التدابير والإجراءات التي يمكن أن تحسن استخدام الموارد البشرية والمالية الحالية إلى أقصى حد.
    In the view of the Panel, it is the responsibility and right of each claimant to decide on the measures and procedures that are necessary and appropriate to ensure compliance with its international obligations. UN ويرى الفريق أنه من مسؤولية وحق كل صاحب مطالبة اتخاذ القرار بشأن التدابير والإجراءات التي تعتبر ضرورية ومناسبة لضمان الامتثال للالتزامات الدولية الواقعة عليه.
    It requested information on measures and actions taken by the country to protect the interests of people with disabilities. UN وطلبت معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة لحماية مصالح المعوقين.
    The aforementioned process, embracing the adoption of a large number of measures and actions which it is not appropriate to mention here, has had a very positive impact regionally and internationally, going beyond the area of security and defence to cover all the areas of relations between our countries and the outside world. UN وخلفت العملية المذكورة آنفاً، التي تضمنت اعتماد عدد كبير من التدابير والإجراءات التي من غير الملائم ذكرها هنا، أثراً إيجابياً إلى حد كبير على الصعيدين الإقليمي والدولي، يتجاوز مجال الأمن والدفاع ليشمل مجالات العلاقات فيما بين بلداننا والعلاقات مع العالم الخارجي.
    This Law determines measures and actions that Montenegro undertakes with a view to detecting and preventing money laundering and terrorism financing. UN يحدد هذا القانون التدابير والإجراءات التي يتخذها الجبل الأسود للكشف عن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومنعها.
    The experts noted the major obstacles to the use of structured commodity financing techniques, and identified measures and actions that could be taken by the private sector, Governments and the international community to overcome such obstacles. GE.99-52410 UN ولاحظ الخبراء العقبات الرئيسية التي تحول دون استخدام تقنيات التمويل السلعي المنظم، وقاموا بتحديد التدابير والإجراءات التي يمكن أن يتخذها القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي للتغلب على هذه العقبات.
    In so doing, the report seeks to identify measures and actions that the Security Council can take to strengthen and improve the response to the protection needs of civilians in armed conflict. UN وهكذا يسعى التقرير إلى تحديد التدابير والإجراءات التي يمكن لمجلس الأمن اتخاذها لتعزيز وتحسين سبل تلبية احتياجات المدنيين من الحماية في الصراعات المسلحة.
    The aim of the Priority Axe 1 is the solution of the housing problem of Roma with a set of measures and actions that cover the different housing rehabilitation needs and settlement. The main objectives of the Priority Axe 1 are the following: UN 390- وهدف المحور الأول ذو الأولوية هو حل مشكلة إسكان غجر الروما، وذلك بمجموعة من التدابير والإجراءات التي تغطي مختلف احتياجات إصلاح المسكن والمستوطنات، والأهداف الرئيسية لهذا المحور هي:
    The aim of Priority Axe 1 is the solution of the housing problem of the repatriates with a set of measures and actions that cover the different housing rehabilitation needs and settlement. UN 398- وهدف المحور الأول ذو الأولوية هو حل مشكلة الإسكان بالنسبة للعائدين باستخدام مجموعة من التدابير والإجراءات التي تغطي مختلف احتياجات إصلاح المسكن والمستوطنات.
    We also note that the Secretary-General's report not only demonstrates the urgency of operationalizing the concept as a preventive tool, but also identifies measures and actions that can be taken to make the response to the needs of vulnerable populations more effective. UN ونلاحظ أيضا أن تقرير الأمين العام لا يظهر فقط ما لتفعيل المفهوم من أهمية عاجلة بوصفه أداة وقائية، وإنما يحدد أيضا التدابير والإجراءات التي يمكن اتخاذها لجعل الاستجابة لاحتياجات السكان المعرضين أكثر فعالية.
    The Non-Aligned Movement reaffirms that all the measures and actions that Israel, the occupying Power, has taken, or is about to take, purporting to modify the legal, physical and demographic condition, and the institutional structure, of the occupied Syrian Golan, as well as the measures to implement its jurisdiction and administration there, are null and void, and have no legal effect. UN وتكرر حركة عدم الانحياز التأكيد على أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، أو تعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتغيير الوضع القانوني والمادي والديموغرافي، والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير الرامية على فرض ولايتها وإدارتها هناك، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.
    However, the Group believes it important to continue to consider measures and procedures that will enable us to make best use of the current human and financial resources available to the Office of the President. UN ومع ذلك، ترى المجموعة أنه من المهم مواصلة النظر في التدابير والإجراءات التي ستمكننا من تحقيق أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا لمكتب الرئيس.
    However, the Group believes that it is important to continue to consider measures and procedures that will make it possible to optimize the use of the existing human and financial resources of the Office of the President. UN ولكن المجموعة تعتقد أن من المهم مواصلة النظر في التدابير والإجراءات التي ستسمح بالاستفادة القصوى من الموارد البشرية والمالية المتاحة لمكتب الرئيس.
    The need for studies regarding current measures and actions taken by States and researchers to manage the environmental impacts of scientific research in the deep seabed was also noted. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى إجراء دراسات عن التدابير والإجراءات التي تتخذها حاليا الدول والباحثون بغرض إدارة الأثر الذي تحدثه البحوث العلمية في قاع أعالي البحار.
    The importance of this tragic event that led to the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri had an effect on all subsequent measures and actions taken. UN أهمية هذا الحدث المأساوي الذي أفضى إلى اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري تركت أثراً على جميع التدابير والإجراءات التي اتخذت على إثره.
    take measures and actions which help to create and maintain a predictable and secure investment climate as well as enter into negotiations on agreements which will improve such climate; UN (ب) اتخاذ التدابير والإجراءات التي تساعد على خلق واستمرار مناخ آمن ويمكن التنبؤ به للاستثمار وكذلك الدخول في مفاوضات بشأن الاتفاقات التي تحسن هذا المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد