In such a climate, we need to scale up those interventions that have the best chance to generate progress across the MDGs. | UN | وفي مثل هذه الظروف، لا بد من زيادة التدخلات التي لديها أفضل الفرص لتحقيق التقدم في الأهداف الإنمائية للألفية. |
The report highlights a number of interventions that could help to accelerate progress towards reaching our goals by 2015. | UN | ويبرز التقرير عددا من التدخلات التي يمكن أن تساعد في التعجيل بالتقدم نحو بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015. |
Most the interventions that support the attainment of the Goals depend on not only on a good national supportive environment, but also on the sustained and adequate financial inflows. | UN | إن معظم التدخلات التي تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية لا تعتمد على البيئة الوطنية الطيبة الداعمة فحسب ولكنها تعتمد أيضا على التدفقات المالية المستمرة والوافية بالغرض أيضا. |
intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers | UN | التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم |
He recalled that task forces had been established as a working method to limit interventions that had usually lasted two to three days in the past. | UN | وأشار إلى أنه تم تشكيل فرق العمل كوسيلة إجرائية للحد من التدخلات التي كانت تستمر عادة في السابق لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |
We have to focus on interventions that make a visible difference. | UN | علينا أن نركز على التدخلات التي تحدث فارقا واضحا. |
interventions that address gender inequalities are therefore essential. | UN | ومن ثم، فإن التدخلات التي تعالج أوجه عدم المساواة بين الجنسين ضرورية. |
Special attention will be given to those interventions that address both health and nutrition outcomes. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لتلك التدخلات التي تتناول نتائج الصحة والتغذية على السواء. |
Awareness-raising and training programmes for the general public are examples of interventions that may be pursued with a low level of monetary investment. | UN | وتعد برامج إذكاء الوعي والبرامج التدريبية المعدة لعامة الجمهور أمثلة على التدخلات التي يمكن القيام بها بمستوى أقل من الاستثمار النقدي. |
Many lessons learned and experiences have been gathered over the years about the types of prevention interventions that work best, and these must be urgently scaled up around the globe. | UN | وجمعت دروس وخبرات مستفادة كثيرة على مدى الأعوام عن أنواع التدخلات التي تحقق نجاحا أكبر في مجال الوقاية، ويجب زيادة حجمها على وجه الاستعجال في أرجاء العالم. |
It will closely monitor country pilots to identify interventions that can be taken to scale. | UN | وسترصد عن كثب البرامج التجريبية القطرية لتحديد التدخلات التي يمكن تنفيذها على نطاق واسع. |
Therefore, the organization will increase its investments in interventions that reach these groups. | UN | ولهذا فإن المنظمة ستزيد من استثماراتها في التدخلات التي تصل إلى هذه المجموعات. |
The new strategy should include clear and measurable indicators to monitor and evaluate interventions that address the progress of the region on capacity development; | UN | وينبغي أن تشمل الاستراتيجية الجديدة مؤشرات واضحة وقابلة للقياس لرصد وتقييم التدخلات التي تتناول التقدم المحرز في المنطقة في مجال تنمية القدرات؛ |
3. Peasants have the right to reject interventions that can destroy local agricultural values. | UN | 3- للفلاحين الحق في رفض التدخلات التي قد تدمر القيم الزراعية المحلية. |
In order to accelerate progress in child health, African countries should expand interventions that target the main causes of child mortality and intensify efforts to reduce neonatal mortality. | UN | وللتعجيل بخطى التقدم في مجال صحة الطفل، ينبغي للبلدان الأفريقية أن توسِّع التدخلات التي تستهدف معالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، مع مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض وفيات حديثي الولادة. |
Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up interventions that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect | UN | الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة التدخلات التي تمنع وتتصدّي للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال |
One intervention that bears highlighting is support for family planning programmes in the least developed countries. | UN | وأحد التدخلات التي تستحق تسليط الأضواء عليها هو تقديم الدعم من أجل برامج تنظيم الأسرة في أقل البلدان نمواً. |
Experience indicates that interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be less successful. | UN | وتبين التجربة أن التدخلات التي تعجز عن نقل صنع القرار إلى المجتمع المحلي تكون في العادة أقل نجاحا. |
Programme monitoring and evaluation should explicitly assess the extent to which adolescents are being reached, and which interventions bring the greatest long-term health and well-being for young people. | UN | وينبغي أن يتضمن رصد وتقييم البرامج تقييما صريحا لمدى الوصول إلى المراهقين ونوعية التدخلات التي تعود بأكبر قدر من المنافع طويلة الأمد على صحة الشباب ورفاههم. |
interventions with system-wide impact will be strengthened. | UN | وسيتم تعزيز التدخلات التي لها تأثير على نطاق المنظومة. |
UNDP will focus on interventions to be carried out in the context of national poverty strategies. | UN | وسيركز البرنامج اﻹنمائي على التدخلات التي تنفذ في سياق الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر. |