These policy interventions are made as part of an integrative and comprehensive national strategy for pro-poor growth. | UN | وأُدمجت تلك التدخلات السياساتية العامة في استراتيجية وطنية إدماجية وشاملة من أجل تحقيق نمو يستفيد منه الفقراء. |
Strong policy interventions have provided support for sustainable cultivation patterns and to strengthen domestic food distribution systems. | UN | وقد أتاحت التدخلات السياساتية القوية الدعم لأنماط الزراعة المستدامة كما أتاحت تعزيز النظم المحلية لتوزيع الأغذية. |
The presentation covered the most effective policy interventions to eliminate all forms of violence against women in the workplace. | UN | وشمل العرض أشد التدخلات السياساتية فعالية في مجال القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في مكان العمل. |
The document focuses on the provision of elements for a consultative approach that is supported by expert advice on the development of key policy interventions on global and emerging issues. | UN | وتركز الوثيقة على توفير العناصر اللازمة لنهج تشاوري، مدعوم بمشورة الخبراء، حول التدخلات السياساتية الرئيسية في القضايا العالمية الناشئة. |
Those findings have been communicated to the Attorney-General's Office for policy intervention. | UN | وقد أُبلغت هذه النتائج لمكتب المدَّعي العام من أجل إجراء التدخلات السياساتية المناسبة. |
Political economy theory is helpful to identify the causal mechanisms through which these factors affect violence against women, and therefore to inform policy interventions. | UN | ويمكن الاستفادة من نظرية الاقتصاد السياسي في تحديد الآليات السببية التي تؤثر من خلالها هذه العوامل على مسألة العنف ضد المرأة، ومن ثم توجيه التدخلات السياساتية. |
This has sometimes overlooked the role which policy interventions that are not obviously connected to poverty reduction can contribute to that objective by supporting productive capacity-building. | UN | وأدى هذا إلى التغاضي في بعض الأحيان عن الدور الذي يمكن أن تقوم به التدخلات السياساتية غير المرتبطة بوضوح بالحد من الفقر في تحقيق هذا الهدف بدعم بناء القدرات الإنتاجية. |
An assessment of human trafficking from the Philippines was completed, resulting in a series of policy interventions and the formulation of a national action plan. | UN | واستُكملت دراسة تقديرية لمدى جرائم الاتجار بالبشر من الفلبين، ونتجت عنها سلسلة من التدخلات السياساتية وصوغ خطة عمل وطنية. |
Special attention will be given to the trade and development effects of the crisis-mitigation policy interventions and exit strategies, and prospects for sustained, balanced and inclusive growth and the fulfilment of the Millennium Development Goals. | UN | وسيولى اهتمام خاص للآثار التجارية والإنمائية المترتبة على التدخلات السياساتية الرامية إلى التخفيف من وطأة الأزمة واستراتيجيات الخروج منها، وآفاق تحقيق نمو متواصل ومتوازن وشامل، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such support was often guided by an encompassing development vision that judged policy interventions in terms of their contribution to diversifying economic activity, creating jobs and reducing poverty. | UN | وكان هذا الدعم يسترشد في أغلب الأحيان برؤية إنمائية شاملة تحكم على التدخلات السياساتية بحسب إسهامها في تنويع النشاط الاقتصادي، وخلق فرص عمل، والحد من الفقر. |
4. This note uses the term " STI policy " to refer to policy interventions that aim at the establishment of an effective national system of innovation or to an improvement of its operation. | UN | 4- ويُستخدم في هذه المذكرة مصطلح " سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار " للإحالة إلى التدخلات السياساتية الرامية إلى إنشاء نظام وطني فعال للابتكار أو إلى تحسين طريقة تنفيذه. |
With a view to improving policy interventions for child survival, UNCT recommended that Indonesia approve the Breastfeeding Code and Marketing of Breast milk Substitutes. | UN | ولتحسين التدخلات السياساتية من أجل إبقاء الأطفال على قيد الحياة(118)، أوصى الفريق إندونيسيا بأن تقر قانون الرضاعة الطبيعية وتسويق بدائل لبن الأم(119). |
27. Although active policy interventions were being implemented, more work was required to channel a part of the remittances towards productive investments in home countries, and towards attracting migrant capital - both in terms of money and knowledge. | UN | 27- ورغم تواصل التدخلات السياساتية النشطة، ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتوجيه جزء من التحويلات نحو الاستثمارات الإنتاجية في بلدان المنشأ، ونحو جذب رأس مال المهاجرين - من حيث النقود والمعرفة معاً. |
Measures to empower consumers were important, and advances in behavioural economics had been made, offering potential benefits for improving the design of policy interventions in both policy areas. | UN | وأشار إلى أهمية تدابير تمكين المستهلكين وإلى ما تحقق من تقدم في مجال الاقتصاديات السلوكية، الأمر الذي ينطوي على فوائد محتملة فيما يتصل بتحسين تصميم التدخلات السياساتية في مجال كل من سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك. |
32. These policy interventions should be designed to reduce transaction costs and promote greater financial inclusion and credit provision for small- and medium-sized enterprises, as well as to make formal channels of remitting more attractive. | UN | 32- وينبغي أن تتوخى هذه التدخلات السياساتية تخفيض تكاليف المعاملات وتشجيع زيادة الإدماج المالي وتوفير القروض للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم إلى جانب زيادة جاذبية قنوات التحويل الرسمية. |
32. These policy interventions should be designed to reduce transaction costs and promote greater financial inclusion and credit provision for small- and medium-sized enterprises, as well as to make formal channels of remitting more attractive. | UN | 32- وينبغي أن تتوخى هذه التدخلات السياساتية تخفيض تكاليف المعاملات وتشجيع زيادة الإدماج المالي وتوفير القروض للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم إلى جانب زيادة جاذبية قنوات التحويل الرسمية. |
(a) It is clear that directed policy interventions bring about desired changes. | UN | (أ) من الواضح أن التدخلات السياساتية الموجهة تؤدي إلى تحقيق التغييرات المرغوبة. |
This argument needs to be weighed against the fact that tariff protection remains prevalent even in countries integrated in global value chains, and that tariff and industrial policy interventions continue to be used to build productive capacity and promote upgrading within global value chains. | UN | ومن الضروري عند النظر في هذا الرأي أن يُؤخذ في الحسبان أن الحماية الجمركية لا تزال سائدة حتى في البلدان المشمولة بسلاسل القيمة العالمية، وأن التدخلات السياساتية على مستويي التعريفات الجمركية والصناعة لا تزال تُستخدم لبناء القدرة الإنتاجية والتشجيع على التطوير داخل سلاسل القيمة العالمية. |
27. Evaluations showed a strong demand for advice and information on the new role of Government in general and the Ministries of Industry specifically on required policy interventions to enhance competitiveness and productivity growth. | UN | 27- وقد أظهرت التقييمات وجود طلب قوي على المشورة والمعلومات بشأن الدور الجديد للحكومات عامة ووزارات الصناعة خاصة في تحديد ما يلزم من التدخلات السياساتية الرامية إلى تعزيز القدرة على المنافسة ونمو الإنتاجية. |
(d) Conduct a study on the extent and the root causes of school dropouts among girls of migrant background that will inform policy interventions to guarantee their retention in educational institutions. | UN | (د) إجراء دراسة عن نطاق التسرب المدرسي بين الفتيات المهاجرات وأسبابه الجذرية، بحيث تسترشد بنتائجها التدخلات السياساتية الرامية إلى ضمان إبقائهن في المؤسسات التعليمية. |
This argument should be weighed against the fact that tariff protection remains prevalent even in countries integrated in global value chains and that tariff and industrial policy intervention continue to be used in developing countries to build productive capacity, trigger structural transformation and promote upgrading within global value chains. | UN | وينبغي عند النظر في هذا الرأي أن يؤخذ في الحسبان أن الحماية الجمركية لا تزال سائدة حتى في البلدان المندمجة في سلاسل القيمة العالمية، وأن التدخلات السياساتية على صعيدي التعريفات الجمركية والصناعة لا تزال تُستخدَم في البلدان النامية لبناء القدرة الإنتاجية، وتشجيع التحول الهيكلي، وتعزيز التطوير داخل سلاسل القيمة العالمية(). |