ويكيبيديا

    "التدخلات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interventions in
        
    • interferences with the
        
    • intervention in
        
    • of interventions
        
    • interferences in
        
    • interventions to
        
    • interventions of
        
    • interventions at
        
    • interventions within
        
    • interventions for
        
    • interventions will
        
    • interventions with
        
    • interventions under
        
    interventions in the area of infrastructure are absolutely necessary to strengthen all elements of the judicial sector. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    Our approach to malaria control includes interventions in the Southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    Its interventions in the aforementioned areas may have a positive or a negative impact on the implementation of human rights. UN وقد يساهم تأثير هذه التدخلات في الميادين المذكورة أعلاه مساهمة مواتية أو غير مواتية في إعمال حقوق الإنسان.
    The core indicators identified that should guide the development of interventions in the area of data collection were as follows: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Furthermore, 3 regional women's organizations were established to strengthen interventions in the regions. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت ثلاث منظمات نسائية إقليمية لتعزيز التدخلات في المناطق.
    The United States of America and Germany have continued to support interventions in the area of youth employment and empowerment. UN وواصلت الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا دعم التدخلات في مجال الشباب والعمالة والتمكين.
    The United States of America and Germany have continued to support interventions in the area of private sector development, youth employment and empowerment. UN ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا تدعمان التدخلات في مجال تنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب وتمكينهم.
    An estimated 5.4 million children in 41 countries were reached in 2009 through emergency interventions in education. UN وقد تم الوصول إلى ما يقدر بنحو 5.4 ملايين طفل في 41 بلدا في عام 2009 من خلال التدخلات في حالات الطوارئ في مجال التعليم.
    Tools for coordinating interventions in the justice sector are the Action Plan for Justice Reform and the 2009 Road Map. UN وتتمثل أدوات تنسيق التدخلات في قطاع العدالة في خطة العمل لإصلاح العدالة وخريطة الطريق لعام 2009.
    The sequencing of interventions in different areas and their timing will be critical to the effectiveness of the framework. UN وسيترتب على تعاقب التدخلات في مختلف المجالات وتوقيتها أثر حاسم على فعالية إطار العمل.
    These projects cover a variety of interventions in health, water, sanitation, education and training. UN وتشمل هذه المشاريع مجموعة متنوعة من التدخلات في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم والتدريب.
    Hence there is a need for inter-agency coherence in the formulation of assistance interventions in third States. UN ولذلك فثمة حاجة إلى اتساق عمل الوكالات فيما يتعلق بصياغة التدخلات في مجال المساعدة في البلدان الثالثة.
    The meeting stressed the need for advocacy to maintain momentum for resource mobilization, the importance of assuring the effectiveness of interventions in the population sector and the ability to demonstrate successes by measuring impacts. UN وشدد الاجتماع أيضا على ضرورة الدعوة الى اﻹبقاء على الزخم من أجل تعبئة الموارد، وأهمية كفالة فعالية التدخلات في قطاع السكان والقدرة على بيان أوجه النجاح عن طريق قياس اﻵثار.
    One delegation queried whether interventions in 15 countries were sufficient to justify the existence of a special fund, given the targeted focus of its work. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت التدخلات في ١٥ بلدا تكفي لتبرير وجود صندوق خاص، بالنظر للطابع التركيزي لعمله.
    interventions in Africa were seen as particularly important, as the impact on that continent was very serious. UN وارتئي أن التدخلات في أفريقيا تكتسي أهمية خاصة، حيث أن القارة تأثرت بهذا الوباء بدرجة خطيرة جدا.
    interventions in that area should target women and especially girls. UN وقالت إن التدخلات في هذا المجال ينبغي أن تستهدف النساء والفتيات على وجه الخصوص.
    The National Election Committee and the Cambodian judiciary should exercise their lawful duties to act firmly against those individuals responsible for violence, intimidation and other interferences with the free exercise of electoral rights or the proper functioning of the electoral process. UN 89- ينبغي للجنة الانتخابات الوطنية والسلك القضائي الكمبودي أن يقوما بواجباتهما القانونية التي تقضي باتخاذ الإجراء الحازم ضد الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والتهديد وغير ذلك من التدخلات في حرية ممارسة الحقوق الانتخابية أو حسن سير العملية الانتخابية.
    intervention in cases of forced prostitution had been fragmented and some authorities probably ignored the problems. UN وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها.
    Thirdly, the interferences in and complications of the problems in the Sudan must cease, and a conducive climate must be created to bring about a lasting solution. UN ثالثا، يجب وقف التدخلات في السودان والكف عن تعقيد مشاكله وتهيئة بيئة مواتية للتوصل إلى حل دائم.
    Humanitarian partners have only been able to access these locations by air, limiting interventions to the health and water sectors. UN ولا يتمكن الشركاء في المجال الإنساني من الوصول إلى هذه المواقع إلا جواً، الأمر الذي حدّ من التدخلات في قطاعي المياه والصحة.
    The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. UN وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم.
    interventions at the workplace could reduce medical and absenteeism costs by 25 to 30 per cent. UN ويمكن أن تؤدي التدخلات في مكان العمل إلى تخفيض التكاليف الطبية والتغيب عن العمل بنسبة تتراوح ما بين 25 و 30 في المائة.
    FAO activities in this field are limited to interventions within integrated rural development initiatives. UN وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة.
    In a number of programme and projects, outputs included the development and use of gender-sensitive assessment tools, and a range of awareness and advocacy interventions for promoting gender equality. UN وشملت النواتج، في عدد من البرامج والمشاريع، إنشاء واستخدام أدوات تقييم تراعي الاعتبارات الجنسانية، ومجموعة من التدخلات في مجالي التوعية والدعوة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    interventions will only contribute to the elimination of violence if they are part of planned, coherent and coordinated prevention programmes. UN ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق.
    New initiatives were aimed at improving the functional integration of existing health sector interventions with other, cross-sectoral initiatives. UN واستهدفت المبادرات الجديدة تحسين التكامل الوظيفي بين التدخلات في القطاع الصحي والمبادرات الأخرى الشاملة لعدة قطاعات.
    Results-based management and alignment with the evidence and lessons learned from the previous global and regional programme are the explicit conditions for approval of interventions under this mechanism. UN وتشكل الإدارة القائمة على النتائج والاتساق مع الأدلة والدروس المستفادة من البرامج العالمية والإقليمية السابقة الشروط الواضحة اللازمة للموافقة على التدخلات في إطار هذه الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد