ويكيبيديا

    "التدخل الخارجي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outside interference in
        
    • external interference in
        
    • foreign intervention in
        
    • foreign interference in
        
    • external intervention in
        
    • foreign interference regarding
        
    He too expressed great concern at the increasing pace of outside interference in Afghanistan. UN كما أعرب عن قلقه البالغ لتسارع خُطى التدخل الخارجي في أفغانستان.
    The escalation of the conflict is compounded by outside interference in the internal affairs of Afghanistan. UN إن تصعيــد النزاع يزيــد التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    The only solution was an end to external interference in Iraq’s affairs and the return of central control over the whole of the country. UN ويكمن الحل الوحيد للمشكلة في إنهاء التدخل الخارجي في شؤون العراق وعودة السيطرة المركزية على البلد بأسره.
    The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States, in view of the vulnerability of those States to political and economic destabilization due in part of external interference in their internal affairs and the direct consequences of those factors on their development. UN ينبغي أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة خاصة الى الدول الصغيرة إذا طلبت هذه الدول ذلك، نظرا لتعرض هذه الدول للاضطراب السياسي والاقتصادي الناجم في جزء منه عن التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وما يترتب على ذلك من نتائج مباشرة على تنميتها.
    A political solution should be negotiated between the Syrian parties; foreign intervention in the conflict, including the financing of and provision of weapons to terrorist groups, must end. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي التفاوض على حل سياسي بين الأطراف السورية؛ ويجب وقف التدخل الخارجي في النزاع، ومن ضمنه تمويل شراء الأسلحة للجماعات الإرهابية وإمدادهم بها.
    According to the doctrine of non-intervention, foreign interference in the domestic affairs of other States and the sale of weapons to the incumbent government or to insurgent groups are no solution. UN وحسب عقيدة عدم التدخل، فإن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبيع الأسلحة للحكومات القائمة أو الجماعات المتمردة لا يمثلان حلاً.
    It is our firm belief, and facts from the history of the long-suffering Afghan people most vividly demonstrate, that any outside interference in the Afghan conflict is doomed to failure. UN ولدينا إيمان قوي يدلل عليه بوضوح تاريخ الشعب الأفغاني، الذي يعاني منذ وقت طويل، بأن التدخل الخارجي في أفغانستان مآله الفشل.
    They warned against outside interference in the affairs of Afghanistan and called for an end to the external supply of arms and ammunition and the involvement of foreign military personnel. UN وحذروا من التدخل الخارجي في شؤون أفغانستان ودعوا إلى وضع حد لتوريد اﻷسلحة والذخائر من الخارج ولمشاركة اﻷفراد العسكريين اﻷجانب.
    Pakistan opposes outside interference in the internal affairs of Afghanistan and, in this context, had proposed the imposition of a verifiable arms embargo. UN وتعارض باكستان التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، وفي هذا السياق، اقترحت باكستان فرض حظر لﻷسلحة يمكن التحقق منه.
    The General Secretariat of the League of Arab States is following with great concern the developing situation in northern Iraq and the mounting outside interference in Iraq's internal affairs, which is endangering Iraq's unity and territorial integrity. UN تتابع اﻷمانة العامة بقلق بالغ تطور اﻷوضاع في شمال العراق وما أدت إليه من زيادة التدخل الخارجي في شؤون العراق الداخلية اﻷمر الذي يعرض وحدة وسلامة العراق اﻹقليمية للخطر.
    - Third, an end to outside interference in the internal affairs of Afghanistan; UN - ثالثا، وقف التدخل الخارجي في شؤون أفغانستان الداخلية؛
    After calling for a halt to outside interference in the internal affairs of Afghanistan, the Ministers emphasized that a necessary condition for the settlement of the conflict must be maintenance of the State independence and territorial integrity of the Islamic State of Afghanistan. UN وبعد أن دعا الوزيران إلى وقف التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، أكدا على أن الحفاظ على استقلال دولة أفغانستان اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية شرط ضروري لتسوية النزاع.
    Cyprus, which had been a victim of external interference in one of its ethnic communities, the harbinger of the abhorrent (Mr. Kasoulides, Cyprus) practice of ethnic cleansing, was poignantly aware of the penalty of inaction both for individuals and sovereign States. UN وقبرص التي تعاني من التدخل الخارجي في شؤون إحدى طائفتيها، والتي خبرت ممارسات التطهير العرقي البغيضة، تدرك بمرارة ما تحدثه حالة الجمود من ألم لدى اﻷفراد ولدى الدول ذات السيادة.
    The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States, in view of the vulnerability of those States to political and economic destabilization owing in part to external interference in their internal affairs and the direct consequences of those factors on their development. UN ينبغي أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة خاصة الى الدول الصغيرة إذا طلبت هذه الدول ذلك، نظرا لتعرض هذه الدول للاضطراب السياسي والاقتصادي الناجم في جزء منه عن التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وما يترتب على ذلك من نتائج مباشرة على تنميتها.
    external interference in conflicts could also disturb the ordinary functions of States and undermine the presumption that their treaty relations continued unaffected. UN كما يمكن أن يؤدي التدخل الخارجي في النزاعات إلى الإخلال بالوظائف العادية للدول وإلى تقويض الافتراض بأن علاقاتها التعاهدية تظل غير متأثرة بالنزاع.
    The European Union once again reiterates its support for the principle of territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries and calls for a cessation of external interference in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى تأكيد تأييده لمبدأ السلامة اﻹقليمية والسيادة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، ويدعو إلى وقف التدخل الخارجي في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    II. Statement on countering terrorism directed against certain population groups in some Arab States and the rejection of foreign intervention in the internal affairs of Arab States. UN ثانيا: بيان بشأن مكافحة الإرهاب المستهدف لفئات من مواطني بعض الدول العربية ورفض التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية للدول العربية
    1. Nicaragua is a society which in the course of its history has suffered repeated foreign intervention in its domestic political affairs, and this has often led to conflicts that have weakened its economy. UN 1- طوال التاريخ عانى مجتمع نيكاراغوا من التدخل الخارجي في شؤون سياسته الداخلية، مما أدى في كثير من الحالات إلى نزاعات مضرة باقتصاد البلد.
    The report of the Panel of Governmental Experts rightly expresses the view that foreign interference in internal conflicts by States which pursue strategic or regional interests is a factor which further complicates the control of small arms and light weapons. UN ويعرب تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن وجهة نظر صائبة مؤداها أن التدخل الخارجي في المنازعات الداخلية من جانب الدول التي تسعى وراء المصالح الاستراتيجية أو اﻹقليمية هو عامل يزيد من تعقيد تحديد اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    19. There has been no decline in foreign interference in the Afghan conflict. UN ٩١ - أما التدخل الخارجي في النزاع اﻷفغاني فلم يتراجع.
    Some thought it suggested external intervention in a State's internal affairs. UN واعتقد البعض أنه يفيد التدخل الخارجي في شؤون الدولة الداخلية.
    Memorandum on foreign interference regarding elections in the Federal Republic of Yugoslavia UN مذكرة بشأن التدخل الخارجي في الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد