To be sure, the south is not immune to the impact of the military intervention in Mali, which has resulted in, among other things, an influx of displaced persons. | UN | ومن المؤكد أن الجنوب ليس في منأى عن أثر التدخل العسكري في مالي الذي أسفر، في جملة أمور، عن تدفق المشردين. |
No external parties should engage in military intervention in Syria or push for regime change. | UN | وينبغي ألاّ تشارك أي أطراف خارجية في التدخل العسكري في سوريا، أو تضغط من أجل تغيير النظام. |
For the same reason, though, Venezuela did not support military intervention in Haiti, despite the fact that the United Nations has lent it multilateral and institutional support. | UN | ولنفس هذا السبب لم تؤيد فنزويلا التدخل العسكري في هايتي رغم أن اﻷمم المتحدة أمدته بدعم متعدد اﻷطراف ومؤسسي. |
He also urged the international community to refrain from military intervention in his country. | UN | كما حث المجتمع الدولي على الامتناع عن التدخل العسكري في بلاده. |
In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. | UN | ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها. |
There is no doubt that the military interventions in those countries have fuelled terrorism in the region. | UN | لا ريب أن أعمال التدخل العسكري في هذين البلدين قد غذّت الإرهاب في المنطقة. |
The fatwas issued by certain clerics in Arab States, and their incitement to military intervention in Syria, are directly behind the causes of the massacres in Homs and other Syrian governorates. | UN | إن الفتاوي التي أصدرها بعض رجال الدين في دول عربية والتحريض على استدعاء التدخل العسكري في سوريا، تقف بشكل مباشر خلف الأسباب التي قادت إلى هذه المجازر في حمص وفي محافظات سورية أخرى. |
Needless to say, the impact of military intervention in conflicts is catastrophic for innocent civilians, and it destroys infrastructure and the economies of countries. | UN | وغني عن البيان إن وطأة التدخل العسكري في الصراعات كارثية على السكان المدنيين، وهي تدمر الهياكل الأساسية واقتصادات البلدان. |
On behalf of the Group, the Chairman also called for strong support for security sector reform as a way of ending the cycle of military intervention in the country and promoting long-term security. | UN | ودعا الرئيس أيضا، باسم الفريق، إلى تقديم الدعم القوي لإصلاح القطاع الأمني بوصف ذلك سبيلا إلى إنهاء دورة التدخل العسكري في البلد وإلى تعزيز الأمن في الأجل الطويل. |
While terrorism triggered the current military intervention in Afghanistan, the international community must confront a wide array of challenges in the effort to restore long-term stability to the country. | UN | ورغم أن الإرهاب تسبب في التدخل العسكري في أفغانستان، فإن على المجتمع الدولي أن يواجه طائفة واسعة من التحديات في المجهود الرامي إلى استعادة الاستقرار الطويل الأجل إلى البلد. |
Licence. Diplomas. Doctor of International Law, 1972 ( " Consent for military intervention in Internal Conflicts " ). | UN | حصل على شهادة اﻹجازة ثم على شهادة الدكتوراة في القانون الدولي، ١٩٧٢ )قبول التدخل العسكري في النزاعات الداخلية(. |
The military intervention in the north of Iraq, the aim of which was to undermine Iraq’s territorial integrity, and the unjustified and unilateral imposition by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America of a no-flight zone, constituted acts of interference in Iraq’s internal affairs and a violation of its sovereignty. | UN | ويمثل التدخل العسكري في شمال العراق بهدف تفتيت السلامة اﻹقليمية للعراق، وقيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشكل منفرد وبدون مبرر بفرض مناطق حظر الطيران أعمالا للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق وانتهاكا لسيادته. |
46. The largest influx during the reporting period was experienced by countries neighbouring Afghanistan, following the military intervention in that country. | UN | 46- كان أكبر تدفق جماعي للاجئين خلال الفترة التي يغطيها التقرير هو ذلك الذي شهدته البلدان المجاورة لأفغانستان في أعقاب التدخل العسكري في هذا البلد. |
Nevertheless, I am profoundly aware that, if a military intervention in the north is not well conceived and executed, it could worsen an already extremely fragile humanitarian situation and also result in severe human rights abuses. | UN | ومع ذلك، فإني أدرك تمام الإدراك أنه إذا لم يُحكَم التدخل العسكري في الشمال، تصميما وتنفيذا، فيمكن أن يفاقم الحالة الإنسانية التي هي أصلا في غاية الهشاشة وأن يؤدي أيضا إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
The countries along Zheng’s route therefore recall his adventures not just as initiatives to promote trade and establish commercial links, but also as direct military intervention in their affairs, under the pretext of ushering in a harmonious world order under China’s emperor. Reminding them of this painful past may not be entirely in China’s interest. | News-Commentary | وبالتالي، فإن البلدان الواقعة على طول طريق تشنج تتذكر مغامراته ليس فقط كمبادرات لتشجيع التجارة وإنشاء العلاقات التجارية، بل وأيضاً لتوجيه التدخل العسكري في شؤونها، بحجة التبشير بنظام عالمي متناغم تحت حكم إمبراطور الصين. وتذكير شعوب هذه البلدان بهذا الماضي المؤلم قد لا يصب بالكامل في مصلحة الصين. |
But military intervention in Darfur without the Sudanese government’s consent is not an option today. Not only is there insufficient political will for an international force, but, more importantly, there are valid doubts about the feasibility and prospects for the success of such an operation. | News-Commentary | إلا أن التدخل العسكري في دارفور دون موافقة من الحكومة السودانية ليس بالخيار المطروح اليوم. ليس فقط لغياب الإرادة السياسة الكافية لتشكيل قوة دولية، بل إن الأمر يرتبط في المقام الأول بالشكوك في احتمالات نجاح مثل هذه العملية. |
For Turkey to consider military intervention in Kurdistan, EU member states would first have to renege on their commitment to negotiate Turkish accession. Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk. | News-Commentary | ولكي تفكر تركيا في التدخل العسكري في كردستان، فلابد أولاً أن تتنكر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لالتزامها بالتفاوض مع تركيا بشأن انضمامها. وقد تصل الأمور إلى نفس النتيجة أيضاً إذا ما حاول الأكراد بالقوة تغيير التوازن الديموغرافي لمدينة كركوك المتعددة العرقيات. |
Conversely, its deletion was favoured because consent could apply to some peremptory norms, such as the prohibition of military intervention in the territory of another State, and certain peremptory norms of international law could be construed as containing an " intrinsic " consent element. | UN | وخلافا لذلك، فُضِّل حذفها لأن بالإمكان أن تنطبق الموافقة على بعض القواعد القطعية، مثل حظر التدخل العسكري في أراضي دولة أخرى، وتفسير أن قواعد قطعية معينة في القانون الدولي على أنها تشتمل على عنصر موافقة " ذاتية " . |
In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. | UN | ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها. |
The shameful verdict in El Paso is completely at odds with the counter-terrorism policy which the United States Government claims to advocate, which has even resulted in military interventions in other nations and has cost thousands of lives. | UN | وقد جاء حكم المحكمة المُخزي في الباسو متناقضا كل التناقض مع سياسة مكافحة الإرهاب التي تَدَّعي حكومة الولايات المتحدة أنها تناصرها، والتي أسفرت حتى عن ممارسة التدخل العسكري في دول أخرى وضاعت بسببها آلاف الأرواح. |