ويكيبيديا

    "التدخل المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed intervention
        
    • of armed interference
        
    They will accordingly refrain from any form of armed intervention or threat of such intervention against another participating State. UN وبالتالي، تمتنع عن أي شكل من أشكال التدخل المسلح أو التهديد بهذا التدخل ضد دولة مشاركة أخرى.
    Calm returned after the armed intervention of the police force. UN ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة.
    There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods. UN وما من شك فيه أن التدخل المسلح علامة على فشل وسائل التعاون.
    We wish to refer to the question of armed intervention for humanitarian purposes outside the limits in the Charter and its impact on the sovereignty of States. UN ونود أن نشير إلى مسألة التدخل المسلح ﻷغراض إنسانية خارج الحدود الواردة في الميثاق، وأثرها على سيادة الدول.
    Instances of armed interference with ambulances and medical teams are further described in paragraph 163 below. UN ويرد مزيد من التفصيل عن حوادث التدخل المسلح في عمل سيارات الإسعاف في الفقرة 163 أدناه.
    2002/1. armed intervention and the right of peoples to self-determination 13 UN 2002/1 التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير . 11
    2002/1. armed intervention and the right of peoples to self-determination UN 2002/1 - التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير
    armed intervention and the right of peoples to selfdetermination UN التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير
    armed intervention and the right of peoples to self-determination: draft resolution UN التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير: مشروع قرار
    This would certainly be a more constructive way of managing the crisis than the armed intervention threatened by some circles in the international community. UN وهذه بالتأكيد وسيلة أنجع لإدارة الأزمة من التدخل المسلح الذي تهدد به بعض الدوائر في المجتمع الدولي.
    The governor's declared armed intervention to be a last resort. Open Subtitles الحاكم أعلن أن التدخل المسلح سيكون ملاذنا الأخير
    In Somalia, however, intervention by the United Nations has demonstrated the limits of armed intervention in a tribal civil war in the absence of a political agreement and a cease-fire. UN بيد أن تدخل اﻷمم المتحدة في الصومال قد أوضح حدود التدخل المسلح في حرب أهلية قبائلية في غياب اتفاق سياسي ووقف إطلاق النار.
    Moreover, the United Nations was the appropriate forum for the development of agreed measures to enable States to address new problems more effectively, since it was acknowledged that military aggression or armed intervention were not the only factors that currently threatened the security of States. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع التدابير المتفق عليها لتمكين الدول من مواجهة المشاكل الجديدة بصورة أكثر فعالية، نظرا ﻷنه تم التسليم بأن العدوان العسكري أو التدخل المسلح ليسا وحدهما العنصرين اللذين يهددان أمن الدول حاليا.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكل أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    During the reporting period, several parties had been disbanded for reasons including the distribution of propaganda intended to stir up inter-ethnic hatred, the organization of illegal armed groups, and attempting to use armed intervention to alter the secular character of the State. UN وأثناء فترة التقرير ألغيت عدة أحزاب لأسباب تشمل توزيع إشاعات تهدف إلى إثارة الحقد العرقي، أو تنظيم مجموعات مسلحة غير قانونية، ومحاولة التدخل المسلح لتغيير الطبيعة المدنية في الدولة.
    They shall accordingly refrain from any form of armed intervention or the threat of such an intervention against another member State. UN وتمتنع الدول اﻷعضاء، بناء على ذلك، عن القيام بأي شكل من أشكال التدخل المسلح أو عن التهديد بالقيام بذلك التدخل ضد دولة عضو أخرى.
    Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. UN وبالتالي فإن التدخل المسلح وكافة أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    2.1 The author allegedly fled Afghanistan in 1977 at the time of the armed intervention of the Soviet Union in the Afghan conflict. UN 2-1 يدعي مقدم البلاغ أنه فر من أفغانستان في عام 1977 وقت التدخل المسلح للاتحاد السوفياتي في النـزاع الأفغاني.
    It was natural that such operations had been rejected by the population of the countries in which they had been carried out because, although they were announced as humanitarian operations, they actually amounted to armed intervention. UN ومن الطبيعي أن تلاقي هذه العمليات رفضا من سكان البلدان التي نُفذت فيها ﻷنه رغم اﻹعلان عنها بوصفها عمليات إنسانية فإنها تبلغ بالفعل مرتبة التدخل المسلح.
    163. Armed interference. The Agency has been particularly concerned at the continuing level of armed interference with UNRWA personnel and vehicles by members of the IDF during the reporting period. UN 163- التدخل المسلح - أعربت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار التدخل المسلح لأفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في شؤون موظفي الأونروا ومركباتها.
    263. Armed interference by the Palestinian authorities. There was one instance of armed interference by members of the Palestinian authorities with UNRWA personnel and an UNRWA vehicle. UN 263 - التدخل المسلح من قبل السلطات الفلسطينية - وقع حادث تدخل مسلح واحد لأفراد تابعين للسلطة الفلسطينية مع موظفي الأونروا ومركبة تابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد