ويكيبيديا

    "التدخل في شؤون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interference with
        
    • intrusion into
        
    • interference in the affairs of
        
    • interfering in the affairs of
        
    • non-interference in the affairs of
        
    • interfere with
        
    • intervene in the affairs of
        
    • intervention in the affairs of
        
    • interfering with
        
    • interference in matters of
        
    • interfere in the
        
    • interventionism would be
        
    • intervening in the affairs of
        
    • interference in the administration of
        
    • interference in the internal affairs of
        
    interference with Cuba's communications also continued to receive full consideration by ITU. UN وقد واصل الاتحاد إيلاء الاعتبار الكامل لهذا التدخل في شؤون كوبا في مجال الاتصالات.
    The author therefore considers that articles 17 and 23, paragraph 1, have been violated since the interference with his family was arbitrary. UN ولذلك يعتبر صاحب البلاغ أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 قد انتهكتا لأن التدخل في شؤون أسرته كان تعسفياً.
    (e) To develop and implement policies and appropriate responses regarding the investigation and collection of evidence that take into account the unique needs and perspectives of victims of violence, respect their dignity and integrity and minimize intrusion into their lives while abiding by standards for the collection of evidence; UN (ﻫ) وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة فيما يتعلق بالتحقيق وجمع الأدلة تأخذ في الاعتبار احتياجات ضحايا العنف ووجهات نظرهن وتصون كرامتهن وسلامتهن وتقلل إلى أدنى حد من التدخل في شؤون حياتهن، مع التقيد بالمعايير الخاصة بجمع الأدلة؛
    He called upon all States to vote against the draft resolution and against interference in the affairs of other States. UN وقال إنه يهيب بجميع الدول التصويت ضد مشروع القرار وضد التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    231. According to those interviewed by the Panel, South Sudan is refraining from interfering in the affairs of Darfur. UN 231 - وذكر أولئك الذين أجرى الفريق مقابلات معهم أن جنوب السودان يمتنع عن التدخل في شؤون دارفور.
    156. The Constitution provides that the foreign policy of the State includes non-interference in the affairs of other States and the promotion of good-neighbourliness. UN 156- نص الدستور على أن السياسة الخارجية للدولة هي عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار.
    It did not want to interfere with families, but rather to promote partnership and sharing, think in terms of parenthood rather than motherhood and give citizens an opportunity to make real choices. UN وهي لا تريد التدخل في شؤون الأسرة، وإنما تريد تشجيع روح الشراكة والتقاسم، وتفكر من زاوية الأبوة، لا الأمومة، وتعطي المواطنين فرصة لممارسة خيارات حقيقية.
    According to these articles in the Constitution, each branch is separate and independent and no branch can intervene in the affairs of other branches. UN وتقول هذه المواد الدستورية إن كل فرع منفصل ومستقل، ولا يستطيع أي فرع التدخل في شؤون الفرعين الآخرين.
    Attempting to invoke the doctrine in a wider range of circumstances would lead to a generalized situation of intervention in the affairs of a State by others, which would be counter to the United Nations Charter. UN ومحاولة الاحتجاج بالمبدأ في طائفة أوسع من الملابسات من شأنها أن تؤدي إلى تعميم حالة التدخل في شؤون دولة ما من جانب الآخرين، وهو ما من شأنه أن يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    interference with Cuba's communications has also continued to receive full consideration by the ITU. UN وواصل الاتحاد إيلاء الاعتبار الكامل لهذا التدخل في شؤون كوبا في مجال الاتصالات.
    The author therefore considers that articles 17 and 23, paragraph 1 have been violated since the interference with his family was arbitrary. UN ولذلك يعتبر صاحب البلاغ أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 قد انتهكتا لأن التدخل في شؤون أسرته كان تعسفياً.
    Should the Committee find that the separation of the author from his family amounts to interference with the family, the interference is not unlawful or arbitrary, as it is proportionate to the legitimate aim of Australia of protecting its national security interests. UN وإذا ما رأت اللجنة أن فصل صاحب البلاغ عن أسرته يرقى إلى حد التدخل في شؤون الأسرة فإن الدولة الطرف لا تعتبره تدخلاً غير قانوني ولا تعسفياً لأنه يتناسب مع مشروعية هدف أستراليا حماية مصالحها القومية الوطنية.
    Substantive issues: Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to protection from interference with the family and home UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، والحق في الحماية من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التدخل في شؤون الأسرة والبيت
    " (e) To develop and implement policies and appropriate responses regarding the investigation and collection of evidence that take into account the unique needs and perspectives of victims of violence, respect their dignity and integrity and minimize intrusion into their lives while abiding by standards for the collection of evidence; UN " (ﻫ) وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة فيما يتعلق بالتحقيق وجمع الأدلة تأخذ في الاعتبار احتياجات ضحايا العنف ووجهات نظرهن وتصون كرامتهن وسلامتهن وتقلل إلى أدنى حد من التدخل في شؤون حياتهن، مع التقيد بالمعايير الخاصة بجمع الأدلة؛
    interference in the affairs of the Palestinian Authority also violates the spirit of the peace agreements. UN وإن التدخل في شؤون السلطة الفلسطينية ينتهك أيضا روح اتفاقات السلام.
    He also recalls the need to refrain from interfering in the affairs of a religion, apart from the restrictions provided for in international law, and calls for respect for the traditions of each religious group within the framework of internationally recognized norms UN وأشار أيضا إلى ضرورة عدم التدخل في شؤون أي دين، خارج القيود التي ينص عليها القانون الدولي، ودعا إلى احترام تقاليد كل مجموعة دينية في إطار المعايير المعترف بها دوليا.
    The core values of United Nations peacekeeping operations, such as consent of the parties, non-interference in the affairs of sovereign States and non-use of force except in self-defence, should not be compromised. UN وينبغي عدم المساس بالقيم الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف وعدم التدخل في شؤون الدول ذات السيادة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    Such measures include, for example, replacing ordinary courts by military courts or commissions, harassing judges, prosecutors and lawyers, removing judges or transferring them to places where they are unable to interfere with the executive, subordinating the judiciary to the executive and discrediting or disregarding judicial decisions. UN ومن بين تلك التدابير، على سبيل المثال، إبدال المحاكم العادية بالمحاكم أو اللجان العسكرية ومضايقة القضاة والمدعين العامين والمحامين وإقالة القضاة أو نقلهم إلى أماكن لا يستطيعون منها التدخل في شؤون السلطة التنفيذية وإتْباع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية وإضعاف الثقة في القرارات القضائية أو تجاهلها.
    The document reminds about the obligations of States not to intervene in the affairs of any other State and not to exert military, political, economic or any other coercion thereupon. UN وتذكر الوثيقة بالتزامات الدول بعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وبعدم ممارسة أي إكراه عسكري أو سياسي أو اقتصادي عليها.
    First, there is a tendency to misinterpret the notion of the responsibility to protect to mean the right of intervention in the affairs of sovereign States. UN أولا، يوجد ميل إلى إساءة تفسير فكرة المسؤولية عن الحماية لتعني حق التدخل في شؤون الدول ذات السيادة.
    The Inter-American Democratic Charter prohibited States from interfering with each other. UN فقد منع الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الدول من التدخل في شؤون بعضها.
    The appointments process does not adversely affect the independence of the judiciary; the principle of judicial independence is written into the Constitution, which states that there can be no interference in court cases or in the course of justice, while, according to article 2 of the Judicial Authority Act, there can be no encroachment on the independence of the judiciary or interference in matters of justice. UN وليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    The Special Rapporteur was perfectly entitled to mention the right to development in his report, but his interpretation of that right led him to interfere in the internal affairs of the Sudan and to stray from his mandate. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المقرر الخاص تصرف بكامل الفطنة عندما أشار إلى الحق في التنمية في تقريره ولكن الشرح الذي أورده حمله على التدخل في شؤون هذا البلد والابتعاد عن حدود ولايته.
    A comprehensive description of such an extreme form of interventionism would be interminable. UN لا يوجد متسع لحصر كل جوانب مثل هذا الشكل الصارخ من التدخل في شؤون دولة أخرى.
    The rules would require States to respect sovereign equality, negotiate on the basis of goodwill and commitment, refrain from intervening in the affairs of another State and refrain from bringing pressure to bear or any other action that might lead to the disruption of negotiations. UN وتقضي القواعد بأن تحترم الدول المساواة في السيادة وتتفاوض على أساس حسن النوايا والالتزام ، وتمتنع عن التدخل في شؤون أي دولة أخرى، وتمتنع عن ممارسة الضغط أو اتخاذ أي إجراء قد يفضي الى وقف المفاوضات.
    The independence of the judiciary is also affirmed in the Judicial Authority Act No. 10 of 2003, article 2 of which provides: " Judges are independent and may not be removed, except in accordance with this Act. The independence of the judiciary shall not be compromised, nor shall there be interference in the administration of justice. " UN وقد كرس مبدأ استقلال القضاء أيضاً بالقانون رقم 10 لسنة 2003، بإصدار قانون السلطة القضائية، حيث نصت المادة 2 منه على أن " القضاة مستقلون، وغير قابلين للعزل إلا وفقاً لأحكام هذا القانون، ولا يجوز المساس باستقلال القضاء، أو التدخل في شؤون العدالة " .
    The American Presidential Determination is explicitly and barefacedly aimed at interference in the internal affairs of Iraq. UN إن المرسوم الرئاسي الأمريكي يهدف بشكل صريح وسافر إلى التدخل في شؤون العراق الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد