The transfer of technology is not merely a matter of making equipment available, but of spreading the necessary training and information. | UN | ولا يقتصر نقل التكنولوجيا على إتاحة المعدات، بل يشمل نشر التدريب الضروري والمعلومات الضرورية. |
Finally, more work is needed to ensure the efficient dissemination of information, and to provide the necessary training for users of such information. | UN | وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات. |
Those initiatives would help reduce costs and provide necessary training. | UN | واستطرد قائلا إن تلك المبادرات ستساعد على تخفيض التكلفة وتوفير التدريب الضروري. |
In addition, the Mission would provide the necessary training to staff of the Transport Section in order to prevent future occurrences of the problem. | UN | وعلاوة على ذلك ستوفر البعثة التدريب الضروري لموظفي قسم النقل للحيلولة دون وقوع المشاكل مستقبلا. |
Following the success of the pilot Workshop for Emergency Managers (WEM) in 1993, courses were introduced as the requisite training for UNHCR staff members who will subsequently be on stand-by for emergency deployment for a six-month period. | UN | وعقب نجاح حلقة العمل الرائدة لمديري حالات الطوارئ في عام ٣٩٩١، استحدثت دورات لتقديم التدريب الضروري لموظفي المفوضية الذين سيكونون في وقت لاحق على أهبة الاستعداد للانتشار في حالات الطوارئ لفترة ستة أشهر. |
19. A comprehensive skills assessment was completed in 2007 to assess the state of knowledge, skills and abilities of staff against needs and standards and to determine the training necessary to fill the gaps in skill sets. | UN | 19 - أجري في عام 2007 تقييم شامل للمهارات من أجل تقييم حالة معارف الموظفين ومهاراتهم وقدراتهم مقارنة بالاحتياجات والمعايير، وتحديد التدريب الضروري لسد الفجوات في مجموعات المهارات. |
Promote the necessary training and capacity-building of all people involved directly and indirectly with pesticide use and application in rural areas. | UN | تشجيع التدريب الضروري وبناء القدرات لجميع الأشخاص الضالعين مباشرة وغير مباشرة في استخدام مبيدات الآفات واستخدامها في المناطق القروية. |
Promote the necessary training and capacity-building of all people involved directly and indirectly with chemical use. | UN | تشجيع التدريب الضروري وبناء القدرات لجميع الأشخاص الضالعين مباشرة وغير مباشرة في استخدام المواد الكيميائية. |
In addition, the question of transitioning border forces from military to civilian-led police forces, including the necessary training, will also be addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم أيضا تناول مسألة تحويل قوات الحدود من قوات عسكرية إلى قوات شرطة، بما في ذلك تقديم التدريب الضروري. |
With the completion of the necessary training of medical and nursing personnel, the provision of essential equipment and supplies and the appointment of additional professional staff, family planning services were provided at 18 clinics. | UN | وبإتمام التدريب الضروري لموظفي الطب والتمريض، وتوفير المعدات والتجهيزات اﻷساسية، وتعيين موظفين فنيين إضافيين، تم توفير خدمات تنظيم اﻷسْرة في ١٨ عيادة. |
Mechanisms are not in place to establish baselines and track benefits delivery; and there are no effective change management plans in place to engage business users and provide necessary training. | UN | ولا توجد آليات قائمة لتحديد خطوط الأساس وتتبُّع انجاز الفوائد؛ كذلك لم توضع خطط فعالة لإدارة التغير لإشراك المستعملين وتوفير التدريب الضروري. |
Israel's defence forces endeavoured to ensure that all their members were familiar with the humanitarian principles and were equipped with the necessary training to act in accordance with them. | UN | وتسعى قوات الدفاع الإسرائيلية إلى أن يكون أفرادها على إلمام بالمبادئ الإنسانية، وهم يتلقون التدريب الضروري للتصرف وفقا لهذه المبادئ. |
She was interested in knowing what specific measures were being taken to encourage women candidates, and whether they were given the necessary training and the infrastructure and financial support needed to overcome all the obstacles to their candidacies. | UN | وقالت إنها مهتمة بمعرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير محددة لتشجيع المرشحات، وما إذا كن يتلقين التدريب الضروري وما يلزم من بنية تحتية ودعم مالي لتذليل جميع العقبات التي قد تعترض ترشيحهن. |
It appeared, however, that some Parties, having obtained the indefinite extension of the NPT that they had wanted, were placing obstacles in the way of the implementation of article IV by, for example, denying the necessary training to scientists from developing countries or charging exorbitant fees for providing it. | UN | على أنه يبدو أن بعض الأطراف، وقد حققت مد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، تضع العراقيل في طريق تنفيذ المادة الرابعة بسبل، منها، على سبيل المثال، رفض توفير التدريب الضروري للعلماء من البلدان النامية أو اقتضاء رسوم باهظة لتوفير هذا التدريب. |
:: The Department should deploy qualified human resources specialists and provide necessary training to existing recruitment staff in the respective field missions before recruitment authority is fully delegated. | UN | :: ينبغي للإدارة أن تنشر أخصائيين مؤهلين في الموارد البشرية وأن توفر التدريب الضروري لموظفي التوظيف الحاليين في البعثات الميدانية المعنيين بها قبل أن تخول لهم السلطة الكاملة في تعيين الموظفين. |
The health care and services need to include the necessary training of personnel and facilities to meet the special needs of the older population. | UN | وينبغي أن تشمل الرعاية والخدمات الصحية التدريب الضروري للموظفين والمرافق اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة للسكان المسنين. |
Promote the necessary training and capacity to all people involved directly and indirectly with pesticides use and application in rural areas | UN | تعزيز التدريب الضروري والقدرات الضرورية لجميع الأفراد المشاركين بطريقة مباشرة وغير مباشرة في إستعمال وإستخدام مبيدات الآفات في المناطق الريفية. |
The opportunities to pursue higher education have improved since 1 January 2003 as a result of the withdrawal of the regulations governing necessary training. | UN | وقد تحسنت فرص متابعة الدراسة العليا منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003 نتيجة إلغاء الأنظمة التي كانت تحكم التدريب الضروري. |
It is expected that the United Nations integrated office would provide the necessary training to national officers with a view to handing over the radio station to the United Nations country team and the Government of Sierra Leone by mid-2006. | UN | ومن المتوقع أن يوفّر مكتب الأمم المتحدة المتكامل التدريب الضروري للموظفين الوطنيين بغية تسليم محطة الإذاعة إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وحكومة سيراليون بحلول منتصف عام 2006. |
27. Because of a shortage of suitable experienced United Nations staff members, some staff were put in posts for which they had little experience and they were not provided with the necessary training. | UN | ٢٧ - وبسبب نقص موظفي اﻷمم المتحدة ذوي الخبرة الملائمة، كُلف بعض الموظفين بالعمل في وظائف ليست لهم بها خبرة كبيرة كما لم يتلقوا التدريب الضروري لذلك. |
The Special Rapporteur is particularly concerned that under the Police Act for England and Wales the decision to authorize bugging of legal premises is made by a police officer who most likely will not have the requisite training to appreciate the concept of legal privilege. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق الشديد من أن قانون الشرطة لانكلترا وويلز يمنح سلطة البت في الترخيص باستعمال أدوات التنصت في أبنية قانونية إلى شرطي لا يحتمل أن يكون قد تلقى التدريب الضروري لاستيعاب مفهوم الحصانة القانونية. |
19. A comprehensive skills assessment was completed in 2007 to assess the state of knowledge, skills and abilities of staff against needs and standards and to determine the training necessary to fill the gaps in skill sets. | UN | 19 - أجري في عام 2007 تقييم شامل للمهارات من أجل تقييم حالة معارف الموظفين ومهاراتهم وقدراتهم مقارنة بالاحتياجات والمعايير، وتحديد التدريب الضروري لسد الفجوات في مجموعات المهارات. |