ويكيبيديا

    "التدريب المتخصّص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specialized training
        
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    Today, specialized training was outdated after five or six years. UN واليوم، يصبح التدريب المتخصّص متقادما بعد خمس أو ست سنوات.
    That could be achieved through international cooperation that could be enhanced by the provision of specialized training and technical assistance. UN وهذا الأمر يمكن أن يتحقّق بالتعاون الدولي الذي من شأنه أن يتعزّر من خلال توفير التدريب المتخصّص والمساعدة التقنية.
    specialized training for those dealing with victims was underscored as an important measure to ensure an effective strategy to assist and protect victims. UN وشُدّد على توفير التدريب المتخصّص للأشخاص الذين يتعاملون مع الضحايا لكونه تدبيرا هاما من أجل ضمان وجود استراتيجية فعّالة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    The need for specialized and systematic training for criminal justice officials was highlighted, and appreciation was expressed for the involvement of experienced prosecutors and criminal justice officials in the conduct of specialized training sessions. UN وأبرزت الحاجة إلى التدريب المتخصّص والمنهجي لموظفي العدالة الجنائية، وأُبدي تقدير لإشراك مجموعة متمرّسة من أعضاء النيابة العامة ومن موظفي العدالة الجنائية في تسيير الدورات التدريبية المتخصّصة.
    Special reference was made to national legislative action in the region and to institutional and operational initiatives to provide specialized training in the identification and proper treatment of victims. UN ما اتخذ من إجراءات تشريعية وطنية في المنطقة وما اتخذ من مبادرات مؤسسية وعملية لتوفير التدريب المتخصّص على كشف الضحايا ومعاملتهم معاملة مناسبة.
    In combination with activities under the operational and technical plans of all the regional bodies, technology should be transferred through specialized training, field experiments, special projects and the publication of scientific guidance materials. UN وإلى جانب الأنشطة المنفَّذة في إطار الخطط التشغيلية والتقنية التي تضعها جميع الهيئات الإقليمية، ينبغي نقل التكنولوجيا من خلال التدريب المتخصّص والتجارب الميدانية والمشاريع الخاصة ونشر المواد الإرشادية العلمية.
    Scheduled work was being carried out in Turkmenistan to increase the level of specialized training of officers, to improve their working conditions and to improve the technical and other equipment available to them. UN 56- وفي تركمانستان، يجري تنفيذ الأعمال المقرّرة لرفع مستوى التدريب المتخصّص للضباط ولتحسين ظروف عملهم وتحسين المعدات التقنية وغيرها من المعدات المتاحة لديهم.
    7. Improving specialized training systems for drug treatment professionals with regard to the abuse of opiates in all Paris Pact partners, particularly the Islamic Republic of Afghanistan. UN 7- تحسين نظم التدريب المتخصّص لأخصائيي العلاج من المخدِّرات فيما يتعلق بتعاطي المواد الأفيونية لدى جميع الشركاء في ميثاق باريس، ولا سيما جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    States parties should intensify their efforts at the national and international levels with regard to cooperation in order to provide specialized training to law enforcement and judicial officials, such as training for those responsible for gathering evidence at the point of interception of smuggled migrants. UN 7- ينبغي للدول الأطراف أن تكثّف جهودها في مجال التعاون على المستويين الوطني والدولي من أجل توفير التدريب المتخصّص للموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، من قبيل تدريب الأشخاص المعنيين بجمع الأدلة في نقاط اعتراض المهاجرين المهرَّبين.
    Activities in Yemen are incorporated in the UNODC integrated multi-year country programme 2011-2015 and aim to provide specialized training to criminal justice and senior law enforcement officials and to enhance the capacity of law makers to draft and revise counter-terrorism legislation. UN 16- وأدرجت الأنشطة المزمع تنفيذها في اليمن في البرنامج القطري المتعدّد السنوات المتكامل للأعوام 2011-2015، الذي وضعه المكتب، وتهدف إلى توفير التدريب المتخصّص لموظفي العدالة الجنائية وكبار موظفي إنفاذ القانون وتعزيز قدرة واضعي القوانين على صوغ وتنقيح قوانين مكافحة الإرهاب.
    The Meeting stressed the importance of promoting teaching and training initiatives not only at universities and within the context of specialized training for criminal justice officials or practitioners but also at primary schools, with a view to instilling into broader parts of the population a culture of lawfulness. UN 57- وشدّد الاجتماع على أهمية تعزيز المبادرات التعليمية والتدريبية، لا في الجامعات وضمن سياق توفير التدريب المتخصّص لموظفي العدالة الجنائية أو للاختصاصيين الممارسين في هذا المجال فحسب، بل وكذلك في المدارس الابتدائية، بغية ترسيخ ثقافة المشروعيّة القانونية لدى قطاعات واسعة من السكان.
    Welcoming the progress made in the implementation of the Guinea-Bissau programme entitled " Combating and preventing drug trafficking to and from Guinea-Bissau: promoting the rule of law and the effective administration of justice, 2007-2010 " through the provision of equipment and specialized training in investigation and the strengthening of judicial police entities, UN وإذ ترحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ برنامج غينيا-بيساو المعنون " مكافحة ومنع تهريب المخدرات إلى غينيا-بيساو ومنها: تعزيز سيادة القانون وإقامة العدل على نحو فعّال، 2007-2010 " من خلال توفير المعدّات وتقديم التدريب المتخصّص في إجراء التحريات، وتعزيز أجهزة الشرطة القضائية،
    (c) Provide specialized training for those who work with vulnerable groups, such as patients with psychiatric co-morbidities, minors and women, including pregnant women. UN (ج) أن توفّر التدريب المتخصّص للذين يعملون مع الفئات المعرّضة للمخاطر، كالمرضى من ذوي الحالات المرضية الصحية والنفسيّة المختلطة، والقصّر، والنساء، ومنهنّ النساء الحوامل.
    (c) Provide specialized training for those who work with vulnerable groups, such as patients with psychiatric co-morbidities, minors and women, including pregnant women. UN (ج) أن توفّر التدريب المتخصّص للذين يعملون مع الفئات المعرّضة للمخاطر، كالمرضى من ذوي الحالات المرضية الصحية والنفسيّة المختلطة، والقصّر، والنساء، ومنهنّ النساء الحوامل.
    Several speakers discussed the special needs of child victims and witnesses and the responses to such needs, including juvenile and child-friendly courts, non-uniformed staff and specialized training for professionals dealing with child victims and witnesses. UN 93- وتناول عدة متكلّمين الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا والشهود وسبل تلبية تلك الاحتياجات، مثل إنشاء محاكم للأحداث ومحاكم مراعية للأطفال، ووجود موظفين لا يرتدون الزي الرسمي، وتوفير التدريب المتخصّص للموظفين الفنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود.
    Speakers emphasized the importance of awareness-raising activities, the need to provide technical assistance through specialized training and the exchange of good practices and the need to carry out targeted research and gather data on those crimes in order to develop knowledge-based responses. UN 161- وشدّد المتكلّمون على أهمية أنشطة التوعية، وعلى ضرورة تقديم مساعدة تقنية من خلال التدريب المتخصّص وتبادل الممارسات الجيدة، وعلى ضرورة إجراء بحوث هادفة وجمع بيانات عن تلك الجرائم بغية اتخاذ تدابير مضادة مستنيرة.
    States parties should provide specialized training to criminal justice practitioners, including law enforcers and prosecutors, on trafficking in persons and the human rights abuses that the victims might have suffered, and should seek to involve judges. UN 77- ينبغي للدول الأطراف أن تقدّم التدريب المتخصّص للممارسين في العدالة الجنائية، بمَن فيهم موظفو إنفاذ القانون والمدعون العامون، وذلك في مجال الاتجار بالأشخاص وانتهاكات حقوق الإنسان التي قد يكون الضحايا قد عانوا منها وأن تسعى إلى إشراك القضاة أيضاً.
    In addition, GASME is proposing to establish a UNIDO SME Centre in China, which will comprise a training centre offering specialized training for SMEs from developing countries and an SME innovation centre helping to develop and disseminate technological innovations of SMEs, and other supporting facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح " التحالف العالمي " إنشاء مركز اليونيدو للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في الصين، على أن يضمّ مركزا للتدريب يوفّر التدريب المتخصّص للمنشآت الصغيرة والمتوسطة من البلدان النامية، ومركزاً للابتكار مخصّص للمنشآت الصغيرة والمتوسطة يساعد على تطوير الابتكارات التكنولوجية للشركات الصغيرة والمتوسطة وعلى نشرها، ومرافق داعمة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد