- appropriate training in the area of counter-terrorism for law enforcement personnel, border police, customs officers and banking personnel; | UN | :: توفير التدريب المناسب في مجال مكافحة الإرهاب، للأشخاص المعنيين بحفظ النظام وشرطة الحدود والجمارك وموظفي المصارف؛ |
appropriate training in this field will facilitate access to the multilateral working environment; it will also enable countries to participate more efficiently in international fora and to enhance their domestic capacities for development. | UN | وسوف يسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ وسيمكِّن البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية ومن تعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية. |
It was thus vital that judges received appropriate training in the handling of such cases. | UN | وبهذا يتبين أن من الأمور الحيوية أن يتلقى القضاة التدريب المناسب في التعامل مع القضايا التي من هذا القبيل. |
The national curriculum had been amended to include human rights in the social studies courses taught in all schools; social studies teachers would receive appropriate training on human rights. | UN | وقد تم تعديل المناهج الدراسية الوطنية لإدراج حقوق الإنسان في الدراسات الاجتماعية التي تدرس في جميع المدارس؛ وسيتلقى مدرسو الدراسات الاجتماعية التدريب المناسب في مجال حقوق الإنسان. |
106. The recommendation by the Special Representative that United Nations personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the rights and protection of children has been endorsed by the Security Council, notably in resolutions 1261 (1999), 1265 (1999) and 1296 (2000). | UN | 106 - أيد مجلس الأمن، وخاصة في قراراته 1261 (1999) و1265 (1999) و 1296 (2000)، توصية الممثل الخاص بأن يحصل أفراد الأمم المتحدة المشتركون في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام على التدريب المناسب في مجال حقوق الأطفال وحمايتهم. |
- lack of appropriate training within the services and for agents carrying out this task; | UN | - نقص التدريب المناسب في الدوائر المعنية ولدى الأعوان المكلفين بهذه المهمات؛ |
If the TBAs are not provided with appropriate training in safer delivery practices, they will continue with many harmful practices. | UN | وإذا لم تتلق القابلة المدربة التدريب المناسب في ممارسات الولادة المأمونة، فإنها تستمر في اتباع الممارسات الضارة العديدة. |
517. Measures should be taken to ensure that law enforcement officials receive appropriate training in matters pertaining to the Convention. The Committee recalls in this respect its general recommendation XIII. | UN | ٧١٥ - ينبغي اتخاذ التدابير التي تكفل أن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين التدريب المناسب في المسائل المتصلة بالاتفاقية وتذكﱢر اللجنة في هذا الصدد بتوصيتها العامة الثالثة عشرة. |
appropriate training in the field will facilitate access to the multilateral working environment; it will also enable countries to participate more efficiently in international forums and to enhance their domestic capacities for development. | UN | ويسهل التدريب المناسب في هذا الميدان اقتحام بيئة العمل المتعددة الأطراف؛ ويمكِّن هذه البلدان أيضا من المشاركة بمزيد من الفعالية في المحافل الدولية وتعزيز قدراتها الداخلية في مجال التنمية. |
54. appropriate training in the field of minority rights should be further strengthened for personnel in the areas of adjudication, law enforcement, and the public administration in general. | UN | 54- وينبغي مواصلة تدعيم التدريب المناسب في مجال حقوق الأقليات للعاملين في ميادين المقاضاة وإنفاذ القانون والإدارة العامة إجمالاً. |
Efforts to develop human and institutional capacity of small island developing States also called for investment in appropriate training in forestry and natural resources product development, with the involvement of non-governmental organizations and community groups of small island developing States. | UN | وكذلك تستلزم جهود تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للدول الجزرية الصغيرة الاستثمار في التدريب المناسب في مجال الغابات وتنمية المنتجات من الموارد الطبيعية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والفئات الاجتماعية من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The International Organization for Migration, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees ensured volunteers received appropriate training in relation to their assignments and adapting to different cultures. | UN | وعمل كل من المنظمة الدولية للهجرة، ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن يحصل المتطوعون على التدريب المناسب في ما يتعلق بمهامهم والتكيف مع الثقافات المختلفة. |
Progress was being made with regard to the implementation of the Istanbul Protocol; the national manual on the investigation of torture was being made consistent with international documents and the officials concerned were to receive appropriate training in that respect. | UN | 32- وأُحرز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول اسطنبول، حيث يجري تعديل الدليل الوطني بشأن التحقيق في حالات التعذيب بما يتفق مع الصكوك الدولية، وسيحصل المسؤولون المعنيون على التدريب المناسب في هذا الصدد. |
" The Council welcomes the initiative of the Secretary-General to include within all peacekeeping operations personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child- and gender-related provisions. | UN | " ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى جعل جميع عمليات حفظ السلام تضم موظفين تلقوا التدريب المناسب في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالأطفال ومسائل الجنسين. |
(a) Pay special attention to women's needs when disseminating market, trade and resource information and provide appropriate training in these fields; | UN | )أ( إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة عند نشر المعلومات المتعلقة باﻷسواق والتجارة والموارد وتوفير التدريب المناسب في هذه الميادين؛ |
112. Requests the United Nations development system to ensure that the profiles of the resident coordinators in countries in transition from relief to development also include the qualifications of a humanitarian coordinator and that appropriate training on coordination and provision of humanitarian assistance is provided; | UN | 112 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كفالة أن تشمل توصيفات وظيفة المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أيضا القيام بمهام منسق الشؤون الإنسانية وأن يتم توفير التدريب المناسب في مجالي التنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
(a) Take the necessary steps to ensure that juvenile judges and others working with children in the justice system receive appropriate training on the administration of juvenile justice (see the Committee's general comment No. 10 (2007)); and | UN | (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول قضاة الأحداث وغيرهم من العاملين مع الأطفال في نظام العدالة على التدريب المناسب في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث (انظر التعليق العام للجنة رقم 10(2007)؛ |
(b) Restructure the court system to establish specialized courts for children in conflict with the law and take the necessary steps to ensure that judges and other persons working with children in the justice system receive appropriate training on the administration of juvenile justice; | UN | (ب) أن تعيد هيكلة نظام المحاكم لإنشاء محاكم متخصصة للأطفال المخالفين للقانون وأن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن يتلقى القضاة وغيرهم ممن يعملون مع الأطفال في نظام العدالة التدريب المناسب في مجال إقامة العدل فيما يتعلق بالأحداث؛ |
- lack of appropriate training within the services and for agents carrying out this task; | UN | - نقص التدريب المناسب في الدوائر المعنية ولدى الأعوان المكلفين بهذه المهمات؛ |
Prison officers lack proper training in human rights, rehabilitation and reintegration, and relevant international standards for the treatment of offenders. | UN | ويعاني ضباط السجون من نقص التدريب المناسب في مجالات حقوق الإنسان، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المجرمين. |
Lack of adequate training for surveys of mines and explosive remnants of war, or lack of surveying skills among the demining operators. | UN | نقص التدريب المناسب في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو افتقار الجهات العاملة في إزالة الألغام إلى الكفاءة في هذا المجال. |